Best word for Spanish “integral”












15















In Spanish there's a word "integral" which, when used as an adjective, means something like "it includes everything".



When we say "servicio integral" we mean that the service includes all aspects related to it. For example, an "integral" service of ecommerce includes consulting, design, coding/development, integration and deployment.



Is there a word in English to describe this kind of service?










share|improve this question





























    15















    In Spanish there's a word "integral" which, when used as an adjective, means something like "it includes everything".



    When we say "servicio integral" we mean that the service includes all aspects related to it. For example, an "integral" service of ecommerce includes consulting, design, coding/development, integration and deployment.



    Is there a word in English to describe this kind of service?










    share|improve this question



























      15












      15








      15


      1






      In Spanish there's a word "integral" which, when used as an adjective, means something like "it includes everything".



      When we say "servicio integral" we mean that the service includes all aspects related to it. For example, an "integral" service of ecommerce includes consulting, design, coding/development, integration and deployment.



      Is there a word in English to describe this kind of service?










      share|improve this question
















      In Spanish there's a word "integral" which, when used as an adjective, means something like "it includes everything".



      When we say "servicio integral" we mean that the service includes all aspects related to it. For example, an "integral" service of ecommerce includes consulting, design, coding/development, integration and deployment.



      Is there a word in English to describe this kind of service?







      translation spanish






      share|improve this question















      share|improve this question













      share|improve this question




      share|improve this question








      edited 9 hours ago









      Mariana

      33




      33










      asked Jul 3 '12 at 14:23









      JuanJuan

      17815




      17815






















          5 Answers
          5






          active

          oldest

          votes


















          22














          Comprehensive, or all-encompassing






          share|improve this answer



















          • 1





            In the context of business services, I think "comprehensive service" would be the most common phrase in English. Especially with an additional modifier in there, like "comprehensive accounting services" or "comprehensive building maintenance services".

            – Jay
            Jul 3 '12 at 20:32



















          9














          Full service. For example, full service banking means the full range of banking services is available. This term is common in many industries: banking, public relations, retail, medicine, even prostitution.






          share|improve this answer
























          • Should I ask what non-full service prostitution would be? Like, what, they provide the motel room but not the girl?

            – Jay
            Jul 3 '12 at 20:30











          • Apparently full service means intercourse is included.

            – MetaEd
            Jul 3 '12 at 22:18











          • Non-full service means you don't get to cuddle afterwards.

            – user16269
            Jul 4 '12 at 3:52



















          5














          English has integral too:




          essential to completeness: constituent an integral part of the curriculum

          lacking nothing essential: entire¹







          share|improve this answer


























          • Does "integral service" sound right?

            – Armen Ծիրունյան
            Jul 3 '12 at 14:29











          • @ArmenTsirunyan it doesn't sound wrong.

            – cornbread ninja 麵包忍者
            Jul 3 '12 at 14:30






          • 7





            "integral service" is understandable English, but not idiomatic and possibly confusing, since we have other words like "full" and "comprehensive" that could be used. "Integral" is something of a false friend between Spanish and English.

            – Mark Beadles
            Jul 3 '12 at 14:58






          • 2





            "Integral sevice" would generally not be used. What "integral" usually means is that one thing is essential to something else (definition one): "A good diet is integral to an athlete's training program." Use of definition two (essentially the Spanish definition) is rare.

            – Peter Shor
            Jul 3 '12 at 15:35








          • 2





            fully-integrated service

            – Charles
            Jul 3 '12 at 16:28



















          2














          I think that all inclusive may correctly translate 'servicio integral'.






          share|improve this answer
























          • I disagree, "servicio integral" means something among the lines of we take care of all parts of the business and all inclusive, is more for when a hotel or so wants to say that you have all ready paid for everything. You could be a a comprehensive non-all inclusive business.

            – Trufa
            Jul 3 '12 at 18:16



















          1














          In addition to comprehensive service, full service and all-inclusive service, other options include:




          • end-to-end service (from bumper to bumper or start to finish)

          • one-stop service (as opposed to shopping around for each component)

          • turnkey/turn-key service (i.e. products with transportation and installation included)






          share|improve this answer






















            protected by RegDwigнt Jul 4 '12 at 10:58



            Thank you for your interest in this question.
            Because it has attracted low-quality or spam answers that had to be removed, posting an answer now requires 10 reputation on this site (the association bonus does not count).



            Would you like to answer one of these unanswered questions instead?














            5 Answers
            5






            active

            oldest

            votes








            5 Answers
            5






            active

            oldest

            votes









            active

            oldest

            votes






            active

            oldest

            votes









            22














            Comprehensive, or all-encompassing






            share|improve this answer



















            • 1





              In the context of business services, I think "comprehensive service" would be the most common phrase in English. Especially with an additional modifier in there, like "comprehensive accounting services" or "comprehensive building maintenance services".

              – Jay
              Jul 3 '12 at 20:32
















            22














            Comprehensive, or all-encompassing






            share|improve this answer



















            • 1





              In the context of business services, I think "comprehensive service" would be the most common phrase in English. Especially with an additional modifier in there, like "comprehensive accounting services" or "comprehensive building maintenance services".

              – Jay
              Jul 3 '12 at 20:32














            22












            22








            22







            Comprehensive, or all-encompassing






            share|improve this answer













            Comprehensive, or all-encompassing







            share|improve this answer












            share|improve this answer



            share|improve this answer










            answered Jul 3 '12 at 14:35









            JeffSaholJeffSahol

            17.5k22872




            17.5k22872








            • 1





              In the context of business services, I think "comprehensive service" would be the most common phrase in English. Especially with an additional modifier in there, like "comprehensive accounting services" or "comprehensive building maintenance services".

              – Jay
              Jul 3 '12 at 20:32














            • 1





              In the context of business services, I think "comprehensive service" would be the most common phrase in English. Especially with an additional modifier in there, like "comprehensive accounting services" or "comprehensive building maintenance services".

              – Jay
              Jul 3 '12 at 20:32








            1




            1





            In the context of business services, I think "comprehensive service" would be the most common phrase in English. Especially with an additional modifier in there, like "comprehensive accounting services" or "comprehensive building maintenance services".

            – Jay
            Jul 3 '12 at 20:32





            In the context of business services, I think "comprehensive service" would be the most common phrase in English. Especially with an additional modifier in there, like "comprehensive accounting services" or "comprehensive building maintenance services".

            – Jay
            Jul 3 '12 at 20:32













            9














            Full service. For example, full service banking means the full range of banking services is available. This term is common in many industries: banking, public relations, retail, medicine, even prostitution.






            share|improve this answer
























            • Should I ask what non-full service prostitution would be? Like, what, they provide the motel room but not the girl?

              – Jay
              Jul 3 '12 at 20:30











            • Apparently full service means intercourse is included.

              – MetaEd
              Jul 3 '12 at 22:18











            • Non-full service means you don't get to cuddle afterwards.

              – user16269
              Jul 4 '12 at 3:52
















            9














            Full service. For example, full service banking means the full range of banking services is available. This term is common in many industries: banking, public relations, retail, medicine, even prostitution.






            share|improve this answer
























            • Should I ask what non-full service prostitution would be? Like, what, they provide the motel room but not the girl?

              – Jay
              Jul 3 '12 at 20:30











            • Apparently full service means intercourse is included.

              – MetaEd
              Jul 3 '12 at 22:18











            • Non-full service means you don't get to cuddle afterwards.

              – user16269
              Jul 4 '12 at 3:52














            9












            9








            9







            Full service. For example, full service banking means the full range of banking services is available. This term is common in many industries: banking, public relations, retail, medicine, even prostitution.






            share|improve this answer













            Full service. For example, full service banking means the full range of banking services is available. This term is common in many industries: banking, public relations, retail, medicine, even prostitution.







            share|improve this answer












            share|improve this answer



            share|improve this answer










            answered Jul 3 '12 at 14:54









            MetaEdMetaEd

            25.4k1371123




            25.4k1371123













            • Should I ask what non-full service prostitution would be? Like, what, they provide the motel room but not the girl?

              – Jay
              Jul 3 '12 at 20:30











            • Apparently full service means intercourse is included.

              – MetaEd
              Jul 3 '12 at 22:18











            • Non-full service means you don't get to cuddle afterwards.

              – user16269
              Jul 4 '12 at 3:52



















            • Should I ask what non-full service prostitution would be? Like, what, they provide the motel room but not the girl?

              – Jay
              Jul 3 '12 at 20:30











            • Apparently full service means intercourse is included.

              – MetaEd
              Jul 3 '12 at 22:18











            • Non-full service means you don't get to cuddle afterwards.

              – user16269
              Jul 4 '12 at 3:52

















            Should I ask what non-full service prostitution would be? Like, what, they provide the motel room but not the girl?

            – Jay
            Jul 3 '12 at 20:30





            Should I ask what non-full service prostitution would be? Like, what, they provide the motel room but not the girl?

            – Jay
            Jul 3 '12 at 20:30













            Apparently full service means intercourse is included.

            – MetaEd
            Jul 3 '12 at 22:18





            Apparently full service means intercourse is included.

            – MetaEd
            Jul 3 '12 at 22:18













            Non-full service means you don't get to cuddle afterwards.

            – user16269
            Jul 4 '12 at 3:52





            Non-full service means you don't get to cuddle afterwards.

            – user16269
            Jul 4 '12 at 3:52











            5














            English has integral too:




            essential to completeness: constituent an integral part of the curriculum

            lacking nothing essential: entire¹







            share|improve this answer


























            • Does "integral service" sound right?

              – Armen Ծիրունյան
              Jul 3 '12 at 14:29











            • @ArmenTsirunyan it doesn't sound wrong.

              – cornbread ninja 麵包忍者
              Jul 3 '12 at 14:30






            • 7





              "integral service" is understandable English, but not idiomatic and possibly confusing, since we have other words like "full" and "comprehensive" that could be used. "Integral" is something of a false friend between Spanish and English.

              – Mark Beadles
              Jul 3 '12 at 14:58






            • 2





              "Integral sevice" would generally not be used. What "integral" usually means is that one thing is essential to something else (definition one): "A good diet is integral to an athlete's training program." Use of definition two (essentially the Spanish definition) is rare.

              – Peter Shor
              Jul 3 '12 at 15:35








            • 2





              fully-integrated service

              – Charles
              Jul 3 '12 at 16:28
















            5














            English has integral too:




            essential to completeness: constituent an integral part of the curriculum

            lacking nothing essential: entire¹







            share|improve this answer


























            • Does "integral service" sound right?

              – Armen Ծիրունյան
              Jul 3 '12 at 14:29











            • @ArmenTsirunyan it doesn't sound wrong.

              – cornbread ninja 麵包忍者
              Jul 3 '12 at 14:30






            • 7





              "integral service" is understandable English, but not idiomatic and possibly confusing, since we have other words like "full" and "comprehensive" that could be used. "Integral" is something of a false friend between Spanish and English.

              – Mark Beadles
              Jul 3 '12 at 14:58






            • 2





              "Integral sevice" would generally not be used. What "integral" usually means is that one thing is essential to something else (definition one): "A good diet is integral to an athlete's training program." Use of definition two (essentially the Spanish definition) is rare.

              – Peter Shor
              Jul 3 '12 at 15:35








            • 2





              fully-integrated service

              – Charles
              Jul 3 '12 at 16:28














            5












            5








            5







            English has integral too:




            essential to completeness: constituent an integral part of the curriculum

            lacking nothing essential: entire¹







            share|improve this answer















            English has integral too:




            essential to completeness: constituent an integral part of the curriculum

            lacking nothing essential: entire¹








            share|improve this answer














            share|improve this answer



            share|improve this answer








            edited Jan 2 '13 at 23:09









            MetaEd

            25.4k1371123




            25.4k1371123










            answered Jul 3 '12 at 14:28









            cornbread ninja 麵包忍者cornbread ninja 麵包忍者

            17.5k25072




            17.5k25072













            • Does "integral service" sound right?

              – Armen Ծիրունյան
              Jul 3 '12 at 14:29











            • @ArmenTsirunyan it doesn't sound wrong.

              – cornbread ninja 麵包忍者
              Jul 3 '12 at 14:30






            • 7





              "integral service" is understandable English, but not idiomatic and possibly confusing, since we have other words like "full" and "comprehensive" that could be used. "Integral" is something of a false friend between Spanish and English.

              – Mark Beadles
              Jul 3 '12 at 14:58






            • 2





              "Integral sevice" would generally not be used. What "integral" usually means is that one thing is essential to something else (definition one): "A good diet is integral to an athlete's training program." Use of definition two (essentially the Spanish definition) is rare.

              – Peter Shor
              Jul 3 '12 at 15:35








            • 2





              fully-integrated service

              – Charles
              Jul 3 '12 at 16:28



















            • Does "integral service" sound right?

              – Armen Ծիրունյան
              Jul 3 '12 at 14:29











            • @ArmenTsirunyan it doesn't sound wrong.

              – cornbread ninja 麵包忍者
              Jul 3 '12 at 14:30






            • 7





              "integral service" is understandable English, but not idiomatic and possibly confusing, since we have other words like "full" and "comprehensive" that could be used. "Integral" is something of a false friend between Spanish and English.

              – Mark Beadles
              Jul 3 '12 at 14:58






            • 2





              "Integral sevice" would generally not be used. What "integral" usually means is that one thing is essential to something else (definition one): "A good diet is integral to an athlete's training program." Use of definition two (essentially the Spanish definition) is rare.

              – Peter Shor
              Jul 3 '12 at 15:35








            • 2





              fully-integrated service

              – Charles
              Jul 3 '12 at 16:28

















            Does "integral service" sound right?

            – Armen Ծիրունյան
            Jul 3 '12 at 14:29





            Does "integral service" sound right?

            – Armen Ծիրունյան
            Jul 3 '12 at 14:29













            @ArmenTsirunyan it doesn't sound wrong.

            – cornbread ninja 麵包忍者
            Jul 3 '12 at 14:30





            @ArmenTsirunyan it doesn't sound wrong.

            – cornbread ninja 麵包忍者
            Jul 3 '12 at 14:30




            7




            7





            "integral service" is understandable English, but not idiomatic and possibly confusing, since we have other words like "full" and "comprehensive" that could be used. "Integral" is something of a false friend between Spanish and English.

            – Mark Beadles
            Jul 3 '12 at 14:58





            "integral service" is understandable English, but not idiomatic and possibly confusing, since we have other words like "full" and "comprehensive" that could be used. "Integral" is something of a false friend between Spanish and English.

            – Mark Beadles
            Jul 3 '12 at 14:58




            2




            2





            "Integral sevice" would generally not be used. What "integral" usually means is that one thing is essential to something else (definition one): "A good diet is integral to an athlete's training program." Use of definition two (essentially the Spanish definition) is rare.

            – Peter Shor
            Jul 3 '12 at 15:35







            "Integral sevice" would generally not be used. What "integral" usually means is that one thing is essential to something else (definition one): "A good diet is integral to an athlete's training program." Use of definition two (essentially the Spanish definition) is rare.

            – Peter Shor
            Jul 3 '12 at 15:35






            2




            2





            fully-integrated service

            – Charles
            Jul 3 '12 at 16:28





            fully-integrated service

            – Charles
            Jul 3 '12 at 16:28











            2














            I think that all inclusive may correctly translate 'servicio integral'.






            share|improve this answer
























            • I disagree, "servicio integral" means something among the lines of we take care of all parts of the business and all inclusive, is more for when a hotel or so wants to say that you have all ready paid for everything. You could be a a comprehensive non-all inclusive business.

              – Trufa
              Jul 3 '12 at 18:16
















            2














            I think that all inclusive may correctly translate 'servicio integral'.






            share|improve this answer
























            • I disagree, "servicio integral" means something among the lines of we take care of all parts of the business and all inclusive, is more for when a hotel or so wants to say that you have all ready paid for everything. You could be a a comprehensive non-all inclusive business.

              – Trufa
              Jul 3 '12 at 18:16














            2












            2








            2







            I think that all inclusive may correctly translate 'servicio integral'.






            share|improve this answer













            I think that all inclusive may correctly translate 'servicio integral'.







            share|improve this answer












            share|improve this answer



            share|improve this answer










            answered Jul 3 '12 at 15:58









            roscorosco

            1595




            1595













            • I disagree, "servicio integral" means something among the lines of we take care of all parts of the business and all inclusive, is more for when a hotel or so wants to say that you have all ready paid for everything. You could be a a comprehensive non-all inclusive business.

              – Trufa
              Jul 3 '12 at 18:16



















            • I disagree, "servicio integral" means something among the lines of we take care of all parts of the business and all inclusive, is more for when a hotel or so wants to say that you have all ready paid for everything. You could be a a comprehensive non-all inclusive business.

              – Trufa
              Jul 3 '12 at 18:16

















            I disagree, "servicio integral" means something among the lines of we take care of all parts of the business and all inclusive, is more for when a hotel or so wants to say that you have all ready paid for everything. You could be a a comprehensive non-all inclusive business.

            – Trufa
            Jul 3 '12 at 18:16





            I disagree, "servicio integral" means something among the lines of we take care of all parts of the business and all inclusive, is more for when a hotel or so wants to say that you have all ready paid for everything. You could be a a comprehensive non-all inclusive business.

            – Trufa
            Jul 3 '12 at 18:16











            1














            In addition to comprehensive service, full service and all-inclusive service, other options include:




            • end-to-end service (from bumper to bumper or start to finish)

            • one-stop service (as opposed to shopping around for each component)

            • turnkey/turn-key service (i.e. products with transportation and installation included)






            share|improve this answer




























              1














              In addition to comprehensive service, full service and all-inclusive service, other options include:




              • end-to-end service (from bumper to bumper or start to finish)

              • one-stop service (as opposed to shopping around for each component)

              • turnkey/turn-key service (i.e. products with transportation and installation included)






              share|improve this answer


























                1












                1








                1







                In addition to comprehensive service, full service and all-inclusive service, other options include:




                • end-to-end service (from bumper to bumper or start to finish)

                • one-stop service (as opposed to shopping around for each component)

                • turnkey/turn-key service (i.e. products with transportation and installation included)






                share|improve this answer













                In addition to comprehensive service, full service and all-inclusive service, other options include:




                • end-to-end service (from bumper to bumper or start to finish)

                • one-stop service (as opposed to shopping around for each component)

                • turnkey/turn-key service (i.e. products with transportation and installation included)







                share|improve this answer












                share|improve this answer



                share|improve this answer










                answered May 23 '13 at 18:36









                Mixo LydianMixo Lydian

                3051310




                3051310

















                    protected by RegDwigнt Jul 4 '12 at 10:58



                    Thank you for your interest in this question.
                    Because it has attracted low-quality or spam answers that had to be removed, posting an answer now requires 10 reputation on this site (the association bonus does not count).



                    Would you like to answer one of these unanswered questions instead?



                    Popular posts from this blog

                    "Incorrect syntax near the keyword 'ON'. (on update cascade, on delete cascade,)

                    Alcedinidae

                    Origin of the phrase “under your belt”?