Out on a tear last night - meaning?
I've bumped into a great pun from the Marx Brothers' Night at the Opera (transcript)
I didn't get the reference/joke/idiom on "out on a tear last night".
Fiorello: No, that's no good, too. (they rip the contracts again until there's practically nothing left.) Hey, how is it my contract is skinnier than yours?
Driftwood: Well, I don't know. You must've been out on a tear last
night. But anyhow we're all set now, aren't we?
Fiorello: Oh sure.
I've checked the definition on Merriam-Webster and it makes no sense to me. Definition:
Definition of on a tear (US, informal):
having great success over a period of time
The team has been on a tear in recent weeks.
The economy is on a tear, but can it last?
meaning idioms humor
add a comment |
I've bumped into a great pun from the Marx Brothers' Night at the Opera (transcript)
I didn't get the reference/joke/idiom on "out on a tear last night".
Fiorello: No, that's no good, too. (they rip the contracts again until there's practically nothing left.) Hey, how is it my contract is skinnier than yours?
Driftwood: Well, I don't know. You must've been out on a tear last
night. But anyhow we're all set now, aren't we?
Fiorello: Oh sure.
I've checked the definition on Merriam-Webster and it makes no sense to me. Definition:
Definition of on a tear (US, informal):
having great success over a period of time
The team has been on a tear in recent weeks.
The economy is on a tear, but can it last?
meaning idioms humor
1
The term "tear" literally means the same as "rip", and it's figurative use implies rapid motion or extreme activity more than "success". Often applied to someone who was drunk and running about.
– Hot Licks
Mar 20 at 21:29
Sorry, not sure about the use of "running about" in your comment. So, I get it from your comment that if being drunk for one night can make one skinny?
– SunnySideDown
Mar 20 at 21:35
2
The contract got skinny, not the person....had to do with tearing the paper...humor don't always make sense, or grammar.
– J. Taylor
Mar 20 at 21:39
1
Yes, literal tearing (ripping) made the contract skinnier.
– Hot Licks
Mar 20 at 21:53
Could someone explain to me the joke at the end of the scene? Why "white carnation"? What does it stand for and how does it refer to 'there ain't no sanity clause'? Fiorello: Ha ha ha ha ha! You can't fool me! There ain't no Sanity Clause! Driftwood: Well, you win the white carnation. Fiorello: I give this to Riccardo.
– SunnySideDown
Mar 21 at 8:50
add a comment |
I've bumped into a great pun from the Marx Brothers' Night at the Opera (transcript)
I didn't get the reference/joke/idiom on "out on a tear last night".
Fiorello: No, that's no good, too. (they rip the contracts again until there's practically nothing left.) Hey, how is it my contract is skinnier than yours?
Driftwood: Well, I don't know. You must've been out on a tear last
night. But anyhow we're all set now, aren't we?
Fiorello: Oh sure.
I've checked the definition on Merriam-Webster and it makes no sense to me. Definition:
Definition of on a tear (US, informal):
having great success over a period of time
The team has been on a tear in recent weeks.
The economy is on a tear, but can it last?
meaning idioms humor
I've bumped into a great pun from the Marx Brothers' Night at the Opera (transcript)
I didn't get the reference/joke/idiom on "out on a tear last night".
Fiorello: No, that's no good, too. (they rip the contracts again until there's practically nothing left.) Hey, how is it my contract is skinnier than yours?
Driftwood: Well, I don't know. You must've been out on a tear last
night. But anyhow we're all set now, aren't we?
Fiorello: Oh sure.
I've checked the definition on Merriam-Webster and it makes no sense to me. Definition:
Definition of on a tear (US, informal):
having great success over a period of time
The team has been on a tear in recent weeks.
The economy is on a tear, but can it last?
meaning idioms humor
meaning idioms humor
asked Mar 20 at 21:21
SunnySideDownSunnySideDown
507
507
1
The term "tear" literally means the same as "rip", and it's figurative use implies rapid motion or extreme activity more than "success". Often applied to someone who was drunk and running about.
– Hot Licks
Mar 20 at 21:29
Sorry, not sure about the use of "running about" in your comment. So, I get it from your comment that if being drunk for one night can make one skinny?
– SunnySideDown
Mar 20 at 21:35
2
The contract got skinny, not the person....had to do with tearing the paper...humor don't always make sense, or grammar.
– J. Taylor
Mar 20 at 21:39
1
Yes, literal tearing (ripping) made the contract skinnier.
– Hot Licks
Mar 20 at 21:53
Could someone explain to me the joke at the end of the scene? Why "white carnation"? What does it stand for and how does it refer to 'there ain't no sanity clause'? Fiorello: Ha ha ha ha ha! You can't fool me! There ain't no Sanity Clause! Driftwood: Well, you win the white carnation. Fiorello: I give this to Riccardo.
– SunnySideDown
Mar 21 at 8:50
add a comment |
1
The term "tear" literally means the same as "rip", and it's figurative use implies rapid motion or extreme activity more than "success". Often applied to someone who was drunk and running about.
– Hot Licks
Mar 20 at 21:29
Sorry, not sure about the use of "running about" in your comment. So, I get it from your comment that if being drunk for one night can make one skinny?
– SunnySideDown
Mar 20 at 21:35
2
The contract got skinny, not the person....had to do with tearing the paper...humor don't always make sense, or grammar.
– J. Taylor
Mar 20 at 21:39
1
Yes, literal tearing (ripping) made the contract skinnier.
– Hot Licks
Mar 20 at 21:53
Could someone explain to me the joke at the end of the scene? Why "white carnation"? What does it stand for and how does it refer to 'there ain't no sanity clause'? Fiorello: Ha ha ha ha ha! You can't fool me! There ain't no Sanity Clause! Driftwood: Well, you win the white carnation. Fiorello: I give this to Riccardo.
– SunnySideDown
Mar 21 at 8:50
1
1
The term "tear" literally means the same as "rip", and it's figurative use implies rapid motion or extreme activity more than "success". Often applied to someone who was drunk and running about.
– Hot Licks
Mar 20 at 21:29
The term "tear" literally means the same as "rip", and it's figurative use implies rapid motion or extreme activity more than "success". Often applied to someone who was drunk and running about.
– Hot Licks
Mar 20 at 21:29
Sorry, not sure about the use of "running about" in your comment. So, I get it from your comment that if being drunk for one night can make one skinny?
– SunnySideDown
Mar 20 at 21:35
Sorry, not sure about the use of "running about" in your comment. So, I get it from your comment that if being drunk for one night can make one skinny?
– SunnySideDown
Mar 20 at 21:35
2
2
The contract got skinny, not the person....had to do with tearing the paper...humor don't always make sense, or grammar.
– J. Taylor
Mar 20 at 21:39
The contract got skinny, not the person....had to do with tearing the paper...humor don't always make sense, or grammar.
– J. Taylor
Mar 20 at 21:39
1
1
Yes, literal tearing (ripping) made the contract skinnier.
– Hot Licks
Mar 20 at 21:53
Yes, literal tearing (ripping) made the contract skinnier.
– Hot Licks
Mar 20 at 21:53
Could someone explain to me the joke at the end of the scene? Why "white carnation"? What does it stand for and how does it refer to 'there ain't no sanity clause'? Fiorello: Ha ha ha ha ha! You can't fool me! There ain't no Sanity Clause! Driftwood: Well, you win the white carnation. Fiorello: I give this to Riccardo.
– SunnySideDown
Mar 21 at 8:50
Could someone explain to me the joke at the end of the scene? Why "white carnation"? What does it stand for and how does it refer to 'there ain't no sanity clause'? Fiorello: Ha ha ha ha ha! You can't fool me! There ain't no Sanity Clause! Driftwood: Well, you win the white carnation. Fiorello: I give this to Riccardo.
– SunnySideDown
Mar 21 at 8:50
add a comment |
1 Answer
1
active
oldest
votes
"Being on a tear" in 19th, early 20th century (and possibly current) lowland Scots dialect meant being out having a raucous, and probably drunken good time. My source for this is the traditional song The Day We Went to Rothsay, O!.
The song tells the story of a group of men in Glasgow on a public holiday going down the Clyde to the resort of Rothsay on a paddle steamer. Various unruly things happen and in the last verse they are sent back to Glasgow by the police
The Polis wouldna let us stop
Another nicht in Rothsay O!
The first four lines of the song are
One Hogmany at Glesca Fair,
There was me, mysel' and sev'ral mair,
We a' went off to hae a tear
An' spend the nicht in Rothesay, O,
Whether "On a tear" was ever exclusive to Lowland Scotland or whether it was also Irish, English or even, originally, American I don't know; but even if it was exclusively Scots at some time it is very understandable that it would have crossed the Atlantic with migrants.
New Englander here - it's a usage that I'm familiar with.
– user888379
Mar 20 at 22:59
add a comment |
Your Answer
StackExchange.ready(function() {
var channelOptions = {
tags: "".split(" "),
id: "97"
};
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function() {
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
StackExchange.using("snippets", function() {
createEditor();
});
}
else {
createEditor();
}
});
function createEditor() {
StackExchange.prepareEditor({
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader: {
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
},
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
});
}
});
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f490628%2fout-on-a-tear-last-night-meaning%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
1 Answer
1
active
oldest
votes
1 Answer
1
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
"Being on a tear" in 19th, early 20th century (and possibly current) lowland Scots dialect meant being out having a raucous, and probably drunken good time. My source for this is the traditional song The Day We Went to Rothsay, O!.
The song tells the story of a group of men in Glasgow on a public holiday going down the Clyde to the resort of Rothsay on a paddle steamer. Various unruly things happen and in the last verse they are sent back to Glasgow by the police
The Polis wouldna let us stop
Another nicht in Rothsay O!
The first four lines of the song are
One Hogmany at Glesca Fair,
There was me, mysel' and sev'ral mair,
We a' went off to hae a tear
An' spend the nicht in Rothesay, O,
Whether "On a tear" was ever exclusive to Lowland Scotland or whether it was also Irish, English or even, originally, American I don't know; but even if it was exclusively Scots at some time it is very understandable that it would have crossed the Atlantic with migrants.
New Englander here - it's a usage that I'm familiar with.
– user888379
Mar 20 at 22:59
add a comment |
"Being on a tear" in 19th, early 20th century (and possibly current) lowland Scots dialect meant being out having a raucous, and probably drunken good time. My source for this is the traditional song The Day We Went to Rothsay, O!.
The song tells the story of a group of men in Glasgow on a public holiday going down the Clyde to the resort of Rothsay on a paddle steamer. Various unruly things happen and in the last verse they are sent back to Glasgow by the police
The Polis wouldna let us stop
Another nicht in Rothsay O!
The first four lines of the song are
One Hogmany at Glesca Fair,
There was me, mysel' and sev'ral mair,
We a' went off to hae a tear
An' spend the nicht in Rothesay, O,
Whether "On a tear" was ever exclusive to Lowland Scotland or whether it was also Irish, English or even, originally, American I don't know; but even if it was exclusively Scots at some time it is very understandable that it would have crossed the Atlantic with migrants.
New Englander here - it's a usage that I'm familiar with.
– user888379
Mar 20 at 22:59
add a comment |
"Being on a tear" in 19th, early 20th century (and possibly current) lowland Scots dialect meant being out having a raucous, and probably drunken good time. My source for this is the traditional song The Day We Went to Rothsay, O!.
The song tells the story of a group of men in Glasgow on a public holiday going down the Clyde to the resort of Rothsay on a paddle steamer. Various unruly things happen and in the last verse they are sent back to Glasgow by the police
The Polis wouldna let us stop
Another nicht in Rothsay O!
The first four lines of the song are
One Hogmany at Glesca Fair,
There was me, mysel' and sev'ral mair,
We a' went off to hae a tear
An' spend the nicht in Rothesay, O,
Whether "On a tear" was ever exclusive to Lowland Scotland or whether it was also Irish, English or even, originally, American I don't know; but even if it was exclusively Scots at some time it is very understandable that it would have crossed the Atlantic with migrants.
"Being on a tear" in 19th, early 20th century (and possibly current) lowland Scots dialect meant being out having a raucous, and probably drunken good time. My source for this is the traditional song The Day We Went to Rothsay, O!.
The song tells the story of a group of men in Glasgow on a public holiday going down the Clyde to the resort of Rothsay on a paddle steamer. Various unruly things happen and in the last verse they are sent back to Glasgow by the police
The Polis wouldna let us stop
Another nicht in Rothsay O!
The first four lines of the song are
One Hogmany at Glesca Fair,
There was me, mysel' and sev'ral mair,
We a' went off to hae a tear
An' spend the nicht in Rothesay, O,
Whether "On a tear" was ever exclusive to Lowland Scotland or whether it was also Irish, English or even, originally, American I don't know; but even if it was exclusively Scots at some time it is very understandable that it would have crossed the Atlantic with migrants.
answered Mar 20 at 22:25
BoldBenBoldBen
6,255919
6,255919
New Englander here - it's a usage that I'm familiar with.
– user888379
Mar 20 at 22:59
add a comment |
New Englander here - it's a usage that I'm familiar with.
– user888379
Mar 20 at 22:59
New Englander here - it's a usage that I'm familiar with.
– user888379
Mar 20 at 22:59
New Englander here - it's a usage that I'm familiar with.
– user888379
Mar 20 at 22:59
add a comment |
Thanks for contributing an answer to English Language & Usage Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f490628%2fout-on-a-tear-last-night-meaning%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
1
The term "tear" literally means the same as "rip", and it's figurative use implies rapid motion or extreme activity more than "success". Often applied to someone who was drunk and running about.
– Hot Licks
Mar 20 at 21:29
Sorry, not sure about the use of "running about" in your comment. So, I get it from your comment that if being drunk for one night can make one skinny?
– SunnySideDown
Mar 20 at 21:35
2
The contract got skinny, not the person....had to do with tearing the paper...humor don't always make sense, or grammar.
– J. Taylor
Mar 20 at 21:39
1
Yes, literal tearing (ripping) made the contract skinnier.
– Hot Licks
Mar 20 at 21:53
Could someone explain to me the joke at the end of the scene? Why "white carnation"? What does it stand for and how does it refer to 'there ain't no sanity clause'? Fiorello: Ha ha ha ha ha! You can't fool me! There ain't no Sanity Clause! Driftwood: Well, you win the white carnation. Fiorello: I give this to Riccardo.
– SunnySideDown
Mar 21 at 8:50