What do you call someone who always puts blame on others?
No matter what had really happened, this person will always blame and find an appearing logical/thought out way/strategy to it that, fundamentally, it's the other person who was the cause for all the trouble AND everything else that came from this trouble as well and from the next and so on.
No (slang) words like "jerk", "*sshole" etc. please.
single-word-requests expressions pejorative-language
|
show 1 more comment
No matter what had really happened, this person will always blame and find an appearing logical/thought out way/strategy to it that, fundamentally, it's the other person who was the cause for all the trouble AND everything else that came from this trouble as well and from the next and so on.
No (slang) words like "jerk", "*sshole" etc. please.
single-word-requests expressions pejorative-language
2
I'd be quite happy with He's a buck-passer, but that seems to have surprisingly little currency.
– FumbleFingers
Jul 18 '14 at 19:52
.......... him.
– Edwin Ashworth
Jul 18 '14 at 22:11
1
Often, such a person is called a "manager" or a "politician".
– Dan
Jul 19 '14 at 4:12
@FumbleFingers Buck-passer relies on the person having had 'the buck' not just on dishing out blame (where the 'disher' is not to blame)
– Frank
Jul 20 '14 at 7:29
3
@Frank: I suppose much depends on whether the person concerned is already being blamed by others (and trying to pass the buck, re-assign blame/responsibility to someone else), or simply likes finding other people to blame regardless of whether he personally might otherwise be "in the frame". In the latter case, I'd just say he's a shit-stirrer.
– FumbleFingers
Jul 20 '14 at 12:31
|
show 1 more comment
No matter what had really happened, this person will always blame and find an appearing logical/thought out way/strategy to it that, fundamentally, it's the other person who was the cause for all the trouble AND everything else that came from this trouble as well and from the next and so on.
No (slang) words like "jerk", "*sshole" etc. please.
single-word-requests expressions pejorative-language
No matter what had really happened, this person will always blame and find an appearing logical/thought out way/strategy to it that, fundamentally, it's the other person who was the cause for all the trouble AND everything else that came from this trouble as well and from the next and so on.
No (slang) words like "jerk", "*sshole" etc. please.
single-word-requests expressions pejorative-language
single-word-requests expressions pejorative-language
edited Jul 18 '14 at 21:21
anongoodnurse
50.9k14108191
50.9k14108191
asked Jul 18 '14 at 19:41
user76935user76935
548122034
548122034
2
I'd be quite happy with He's a buck-passer, but that seems to have surprisingly little currency.
– FumbleFingers
Jul 18 '14 at 19:52
.......... him.
– Edwin Ashworth
Jul 18 '14 at 22:11
1
Often, such a person is called a "manager" or a "politician".
– Dan
Jul 19 '14 at 4:12
@FumbleFingers Buck-passer relies on the person having had 'the buck' not just on dishing out blame (where the 'disher' is not to blame)
– Frank
Jul 20 '14 at 7:29
3
@Frank: I suppose much depends on whether the person concerned is already being blamed by others (and trying to pass the buck, re-assign blame/responsibility to someone else), or simply likes finding other people to blame regardless of whether he personally might otherwise be "in the frame". In the latter case, I'd just say he's a shit-stirrer.
– FumbleFingers
Jul 20 '14 at 12:31
|
show 1 more comment
2
I'd be quite happy with He's a buck-passer, but that seems to have surprisingly little currency.
– FumbleFingers
Jul 18 '14 at 19:52
.......... him.
– Edwin Ashworth
Jul 18 '14 at 22:11
1
Often, such a person is called a "manager" or a "politician".
– Dan
Jul 19 '14 at 4:12
@FumbleFingers Buck-passer relies on the person having had 'the buck' not just on dishing out blame (where the 'disher' is not to blame)
– Frank
Jul 20 '14 at 7:29
3
@Frank: I suppose much depends on whether the person concerned is already being blamed by others (and trying to pass the buck, re-assign blame/responsibility to someone else), or simply likes finding other people to blame regardless of whether he personally might otherwise be "in the frame". In the latter case, I'd just say he's a shit-stirrer.
– FumbleFingers
Jul 20 '14 at 12:31
2
2
I'd be quite happy with He's a buck-passer, but that seems to have surprisingly little currency.
– FumbleFingers
Jul 18 '14 at 19:52
I'd be quite happy with He's a buck-passer, but that seems to have surprisingly little currency.
– FumbleFingers
Jul 18 '14 at 19:52
.......... him.
– Edwin Ashworth
Jul 18 '14 at 22:11
.......... him.
– Edwin Ashworth
Jul 18 '14 at 22:11
1
1
Often, such a person is called a "manager" or a "politician".
– Dan
Jul 19 '14 at 4:12
Often, such a person is called a "manager" or a "politician".
– Dan
Jul 19 '14 at 4:12
@FumbleFingers Buck-passer relies on the person having had 'the buck' not just on dishing out blame (where the 'disher' is not to blame)
– Frank
Jul 20 '14 at 7:29
@FumbleFingers Buck-passer relies on the person having had 'the buck' not just on dishing out blame (where the 'disher' is not to blame)
– Frank
Jul 20 '14 at 7:29
3
3
@Frank: I suppose much depends on whether the person concerned is already being blamed by others (and trying to pass the buck, re-assign blame/responsibility to someone else), or simply likes finding other people to blame regardless of whether he personally might otherwise be "in the frame". In the latter case, I'd just say he's a shit-stirrer.
– FumbleFingers
Jul 20 '14 at 12:31
@Frank: I suppose much depends on whether the person concerned is already being blamed by others (and trying to pass the buck, re-assign blame/responsibility to someone else), or simply likes finding other people to blame regardless of whether he personally might otherwise be "in the frame". In the latter case, I'd just say he's a shit-stirrer.
– FumbleFingers
Jul 20 '14 at 12:31
|
show 1 more comment
9 Answers
9
active
oldest
votes
Blameshifter fits the bill.
blameshifting
Part of Speech: n
Definition: the act of transferring responsibility for an error or problem to another;
also written blame shifting
Dictionary.com's 21st Century Lexicon
There is no such word from what I gather. Can anyone provide a dictionary reference for the word "blameshifter"?
– aaa90210
Jul 20 '14 at 21:12
Fair enough. I only documented blameshifting.
– GMB
Jul 20 '14 at 22:48
"blameshifter" is someone doing the blameshifting. :-)
– Peter M.
Apr 6 '18 at 20:53
add a comment |
a finger-pointer - someone quick to divert attention or blame to someone else
defensive (though that's more general than just blaming others)
add a comment |
A 'blamer'. It's slang for someone who always blames others. e.g. 'My mother was a blamer from her early teens.' It tends to be applied to senior citizens. I don't make these things up. There seems to be a correlation between chronic intermeddlers (yentas) and chronic blamers. Often the blamer and the yenta are the same person.
Julian Teasure in a Ted talk entitled "How to speak so that people want to listen" coins the word "blamethrower" for that kind of people.
– user58319
Feb 1 '17 at 10:21
add a comment |
That person is 'an adept at scapegoating'.
scapegoat (ˈskeɪpˌɡəʊt )
Definitions
noun
a person made to bear the blame for others
(Old Testament) a goat used in the ritual of Yom Kippur (Leviticus 16); it was symbolically laden with the sins of the Israelites and sent into the wilderness to be destroyed
verb
- (transitive) to make a scapegoat of
Word Origin
C16: from escape + goat, coined by William Tyndale to translate Biblical Hebrew azāzēl (probably) goat for Azazel, mistakenly thought to mean 'goat that escapes'
http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/scapegoat
add a comment |
I would say buck-passer is correct.
Anther class of idioms for someone who is difficult to blame involves variations around the word "teflon"
"He wears a teflon coat"
"He is made from teflon"
Because nothing (including blame) sticks to teflon. However, this does not necessarily involve the subject shifting blame, they just somehow always escape blame somehow or other.
'Buckpasser' doesn't work: it simply means to pass (usually work) onto other people, when you should do it yourself. It's not specific enough for blaming other for things. 'Blameshifter' works better, or 'rationalizer', although I don't know there's a single word for all the things the OP is trying to describe.
– Pete855217
Jul 20 '14 at 6:59
@Pete855217 I disagree, I think it means to pass blame or responsibility onto someone else. I have never even heard of the word "blameshifter" being used to describe someone - it sounds like a made up word. thefreedictionary.com/buck-passer
– aaa90210
Jul 20 '14 at 7:25
-1 for Buckpasser, you can only be a buck-passer if you have the buck. Simply blaming someone isn't passing the buck. @Pete855217 I agree with aaa90201, buck-passing is passing blame onto someone else (when you have the blame on yourself). Where is it common to mean 'passing work that should do yourself to other people'?
– Frank
Jul 20 '14 at 7:32
add a comment |
Consider, blame artist
Man has forever been a blame artist. We specialize in blaming others for our personal failures and even our individual irresponsibility. To the extent that even when a man has run down into a state no different from a carriage horse only good enough for haulage, he fails to recognize that. Instead he continues to see the other man plowing by hand as the slave. The hassle between the slave, servant and master is longstanding.
Tug of War
1
You could call someone that who manages to be appear blameless (not getting the blame). But "artful dodger" is inappropriate for a person who always blames others. In italian we call him a scaricabarile and here dizionari.repubblica.it/Italiano-Inglese/S/scaricabarile.php
– Mari-Lou A
Mar 16 '16 at 9:53
1
@Mari-LouA In French, we say "renvoyer la balle" wordreference.com/fren/renvoyer%20la%20balle
– Elian
Mar 16 '16 at 10:13
add a comment |
Perhaps rationalizer? According to ODO, rationalize means
Attempt to explain or justify (one’s own or another’s behavior or attitude) with logical, plausible reasons, even if these are not true or appropriate
But even if you're, without blame involved, try to to think logically about things you're a rationalizer as well, right? Isn't rationalizer easily to be confused with simply thinking logically without anything else, like blame?
– user76935
Jul 18 '14 at 20:00
1
While one of the meanings of rationalize is to think logically about something, it is more often used to describe a process that strains logic to find justification. It also can be used for tortured explanations even when there is no specific blame involved.
– bib
Jul 18 '14 at 20:08
1
As someone has said, rationalization is the skin of reason stuffed with a lie.
– GMB
Jul 18 '14 at 22:16
add a comment |
Some really good ones! Projection definitely but very clinical?
Shortest word for me, avoider. Of their own responsibility of their behaviour.
We're looking for long answers that provide some explanation and context. Don't just give a one-line answer; explain why your answer is right, ideally with citations. Answers that don't include explanations may be removed.
– NVZ
Dec 5 '16 at 16:09
It has context. People who project blame onto other people are avoiding something. Either taking responsibility for their own fault or behaviour. Projection is a more clinical term for it. There are also some very long explanations I was simply adding a short alternative.
– Stephen Tierney
Dec 5 '16 at 16:33
add a comment |
Well, unfortunately, to so cleverly dodge responsibility/blame AND effectively shift it onto someone else, (and let's just call it like it is without the sugarcoating - that's lying; the worst kind), is a component of the group of behaviors associated with sociopathy - especially when this behavior is the norm, (chronic), and not the exception. It is plausible, even likely, this person is a sociopath. At the very least, he/she is 'borderline'.
add a comment |
protected by tchrist♦ Dec 13 '14 at 17:36
Thank you for your interest in this question.
Because it has attracted low-quality or spam answers that had to be removed, posting an answer now requires 10 reputation on this site (the association bonus does not count).
Would you like to answer one of these unanswered questions instead?
9 Answers
9
active
oldest
votes
9 Answers
9
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
Blameshifter fits the bill.
blameshifting
Part of Speech: n
Definition: the act of transferring responsibility for an error or problem to another;
also written blame shifting
Dictionary.com's 21st Century Lexicon
There is no such word from what I gather. Can anyone provide a dictionary reference for the word "blameshifter"?
– aaa90210
Jul 20 '14 at 21:12
Fair enough. I only documented blameshifting.
– GMB
Jul 20 '14 at 22:48
"blameshifter" is someone doing the blameshifting. :-)
– Peter M.
Apr 6 '18 at 20:53
add a comment |
Blameshifter fits the bill.
blameshifting
Part of Speech: n
Definition: the act of transferring responsibility for an error or problem to another;
also written blame shifting
Dictionary.com's 21st Century Lexicon
There is no such word from what I gather. Can anyone provide a dictionary reference for the word "blameshifter"?
– aaa90210
Jul 20 '14 at 21:12
Fair enough. I only documented blameshifting.
– GMB
Jul 20 '14 at 22:48
"blameshifter" is someone doing the blameshifting. :-)
– Peter M.
Apr 6 '18 at 20:53
add a comment |
Blameshifter fits the bill.
blameshifting
Part of Speech: n
Definition: the act of transferring responsibility for an error or problem to another;
also written blame shifting
Dictionary.com's 21st Century Lexicon
Blameshifter fits the bill.
blameshifting
Part of Speech: n
Definition: the act of transferring responsibility for an error or problem to another;
also written blame shifting
Dictionary.com's 21st Century Lexicon
edited Mar 20 at 1:43
Laurel
33.8k667118
33.8k667118
answered Jul 18 '14 at 22:22
GMBGMB
5,0951034
5,0951034
There is no such word from what I gather. Can anyone provide a dictionary reference for the word "blameshifter"?
– aaa90210
Jul 20 '14 at 21:12
Fair enough. I only documented blameshifting.
– GMB
Jul 20 '14 at 22:48
"blameshifter" is someone doing the blameshifting. :-)
– Peter M.
Apr 6 '18 at 20:53
add a comment |
There is no such word from what I gather. Can anyone provide a dictionary reference for the word "blameshifter"?
– aaa90210
Jul 20 '14 at 21:12
Fair enough. I only documented blameshifting.
– GMB
Jul 20 '14 at 22:48
"blameshifter" is someone doing the blameshifting. :-)
– Peter M.
Apr 6 '18 at 20:53
There is no such word from what I gather. Can anyone provide a dictionary reference for the word "blameshifter"?
– aaa90210
Jul 20 '14 at 21:12
There is no such word from what I gather. Can anyone provide a dictionary reference for the word "blameshifter"?
– aaa90210
Jul 20 '14 at 21:12
Fair enough. I only documented blameshifting.
– GMB
Jul 20 '14 at 22:48
Fair enough. I only documented blameshifting.
– GMB
Jul 20 '14 at 22:48
"blameshifter" is someone doing the blameshifting. :-)
– Peter M.
Apr 6 '18 at 20:53
"blameshifter" is someone doing the blameshifting. :-)
– Peter M.
Apr 6 '18 at 20:53
add a comment |
a finger-pointer - someone quick to divert attention or blame to someone else
defensive (though that's more general than just blaming others)
add a comment |
a finger-pointer - someone quick to divert attention or blame to someone else
defensive (though that's more general than just blaming others)
add a comment |
a finger-pointer - someone quick to divert attention or blame to someone else
defensive (though that's more general than just blaming others)
a finger-pointer - someone quick to divert attention or blame to someone else
defensive (though that's more general than just blaming others)
answered Jul 18 '14 at 22:20
DrewDrew
14k93056
14k93056
add a comment |
add a comment |
A 'blamer'. It's slang for someone who always blames others. e.g. 'My mother was a blamer from her early teens.' It tends to be applied to senior citizens. I don't make these things up. There seems to be a correlation between chronic intermeddlers (yentas) and chronic blamers. Often the blamer and the yenta are the same person.
Julian Teasure in a Ted talk entitled "How to speak so that people want to listen" coins the word "blamethrower" for that kind of people.
– user58319
Feb 1 '17 at 10:21
add a comment |
A 'blamer'. It's slang for someone who always blames others. e.g. 'My mother was a blamer from her early teens.' It tends to be applied to senior citizens. I don't make these things up. There seems to be a correlation between chronic intermeddlers (yentas) and chronic blamers. Often the blamer and the yenta are the same person.
Julian Teasure in a Ted talk entitled "How to speak so that people want to listen" coins the word "blamethrower" for that kind of people.
– user58319
Feb 1 '17 at 10:21
add a comment |
A 'blamer'. It's slang for someone who always blames others. e.g. 'My mother was a blamer from her early teens.' It tends to be applied to senior citizens. I don't make these things up. There seems to be a correlation between chronic intermeddlers (yentas) and chronic blamers. Often the blamer and the yenta are the same person.
A 'blamer'. It's slang for someone who always blames others. e.g. 'My mother was a blamer from her early teens.' It tends to be applied to senior citizens. I don't make these things up. There seems to be a correlation between chronic intermeddlers (yentas) and chronic blamers. Often the blamer and the yenta are the same person.
edited Jul 18 '14 at 21:28
anongoodnurse
50.9k14108191
50.9k14108191
answered Jul 18 '14 at 20:49
user3847user3847
2,284514
2,284514
Julian Teasure in a Ted talk entitled "How to speak so that people want to listen" coins the word "blamethrower" for that kind of people.
– user58319
Feb 1 '17 at 10:21
add a comment |
Julian Teasure in a Ted talk entitled "How to speak so that people want to listen" coins the word "blamethrower" for that kind of people.
– user58319
Feb 1 '17 at 10:21
Julian Teasure in a Ted talk entitled "How to speak so that people want to listen" coins the word "blamethrower" for that kind of people.
– user58319
Feb 1 '17 at 10:21
Julian Teasure in a Ted talk entitled "How to speak so that people want to listen" coins the word "blamethrower" for that kind of people.
– user58319
Feb 1 '17 at 10:21
add a comment |
That person is 'an adept at scapegoating'.
scapegoat (ˈskeɪpˌɡəʊt )
Definitions
noun
a person made to bear the blame for others
(Old Testament) a goat used in the ritual of Yom Kippur (Leviticus 16); it was symbolically laden with the sins of the Israelites and sent into the wilderness to be destroyed
verb
- (transitive) to make a scapegoat of
Word Origin
C16: from escape + goat, coined by William Tyndale to translate Biblical Hebrew azāzēl (probably) goat for Azazel, mistakenly thought to mean 'goat that escapes'
http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/scapegoat
add a comment |
That person is 'an adept at scapegoating'.
scapegoat (ˈskeɪpˌɡəʊt )
Definitions
noun
a person made to bear the blame for others
(Old Testament) a goat used in the ritual of Yom Kippur (Leviticus 16); it was symbolically laden with the sins of the Israelites and sent into the wilderness to be destroyed
verb
- (transitive) to make a scapegoat of
Word Origin
C16: from escape + goat, coined by William Tyndale to translate Biblical Hebrew azāzēl (probably) goat for Azazel, mistakenly thought to mean 'goat that escapes'
http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/scapegoat
add a comment |
That person is 'an adept at scapegoating'.
scapegoat (ˈskeɪpˌɡəʊt )
Definitions
noun
a person made to bear the blame for others
(Old Testament) a goat used in the ritual of Yom Kippur (Leviticus 16); it was symbolically laden with the sins of the Israelites and sent into the wilderness to be destroyed
verb
- (transitive) to make a scapegoat of
Word Origin
C16: from escape + goat, coined by William Tyndale to translate Biblical Hebrew azāzēl (probably) goat for Azazel, mistakenly thought to mean 'goat that escapes'
http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/scapegoat
That person is 'an adept at scapegoating'.
scapegoat (ˈskeɪpˌɡəʊt )
Definitions
noun
a person made to bear the blame for others
(Old Testament) a goat used in the ritual of Yom Kippur (Leviticus 16); it was symbolically laden with the sins of the Israelites and sent into the wilderness to be destroyed
verb
- (transitive) to make a scapegoat of
Word Origin
C16: from escape + goat, coined by William Tyndale to translate Biblical Hebrew azāzēl (probably) goat for Azazel, mistakenly thought to mean 'goat that escapes'
http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/scapegoat
answered Mar 16 '16 at 11:27
user58319user58319
2,11773266
2,11773266
add a comment |
add a comment |
I would say buck-passer is correct.
Anther class of idioms for someone who is difficult to blame involves variations around the word "teflon"
"He wears a teflon coat"
"He is made from teflon"
Because nothing (including blame) sticks to teflon. However, this does not necessarily involve the subject shifting blame, they just somehow always escape blame somehow or other.
'Buckpasser' doesn't work: it simply means to pass (usually work) onto other people, when you should do it yourself. It's not specific enough for blaming other for things. 'Blameshifter' works better, or 'rationalizer', although I don't know there's a single word for all the things the OP is trying to describe.
– Pete855217
Jul 20 '14 at 6:59
@Pete855217 I disagree, I think it means to pass blame or responsibility onto someone else. I have never even heard of the word "blameshifter" being used to describe someone - it sounds like a made up word. thefreedictionary.com/buck-passer
– aaa90210
Jul 20 '14 at 7:25
-1 for Buckpasser, you can only be a buck-passer if you have the buck. Simply blaming someone isn't passing the buck. @Pete855217 I agree with aaa90201, buck-passing is passing blame onto someone else (when you have the blame on yourself). Where is it common to mean 'passing work that should do yourself to other people'?
– Frank
Jul 20 '14 at 7:32
add a comment |
I would say buck-passer is correct.
Anther class of idioms for someone who is difficult to blame involves variations around the word "teflon"
"He wears a teflon coat"
"He is made from teflon"
Because nothing (including blame) sticks to teflon. However, this does not necessarily involve the subject shifting blame, they just somehow always escape blame somehow or other.
'Buckpasser' doesn't work: it simply means to pass (usually work) onto other people, when you should do it yourself. It's not specific enough for blaming other for things. 'Blameshifter' works better, or 'rationalizer', although I don't know there's a single word for all the things the OP is trying to describe.
– Pete855217
Jul 20 '14 at 6:59
@Pete855217 I disagree, I think it means to pass blame or responsibility onto someone else. I have never even heard of the word "blameshifter" being used to describe someone - it sounds like a made up word. thefreedictionary.com/buck-passer
– aaa90210
Jul 20 '14 at 7:25
-1 for Buckpasser, you can only be a buck-passer if you have the buck. Simply blaming someone isn't passing the buck. @Pete855217 I agree with aaa90201, buck-passing is passing blame onto someone else (when you have the blame on yourself). Where is it common to mean 'passing work that should do yourself to other people'?
– Frank
Jul 20 '14 at 7:32
add a comment |
I would say buck-passer is correct.
Anther class of idioms for someone who is difficult to blame involves variations around the word "teflon"
"He wears a teflon coat"
"He is made from teflon"
Because nothing (including blame) sticks to teflon. However, this does not necessarily involve the subject shifting blame, they just somehow always escape blame somehow or other.
I would say buck-passer is correct.
Anther class of idioms for someone who is difficult to blame involves variations around the word "teflon"
"He wears a teflon coat"
"He is made from teflon"
Because nothing (including blame) sticks to teflon. However, this does not necessarily involve the subject shifting blame, they just somehow always escape blame somehow or other.
answered Jul 19 '14 at 5:39
aaa90210aaa90210
2,187717
2,187717
'Buckpasser' doesn't work: it simply means to pass (usually work) onto other people, when you should do it yourself. It's not specific enough for blaming other for things. 'Blameshifter' works better, or 'rationalizer', although I don't know there's a single word for all the things the OP is trying to describe.
– Pete855217
Jul 20 '14 at 6:59
@Pete855217 I disagree, I think it means to pass blame or responsibility onto someone else. I have never even heard of the word "blameshifter" being used to describe someone - it sounds like a made up word. thefreedictionary.com/buck-passer
– aaa90210
Jul 20 '14 at 7:25
-1 for Buckpasser, you can only be a buck-passer if you have the buck. Simply blaming someone isn't passing the buck. @Pete855217 I agree with aaa90201, buck-passing is passing blame onto someone else (when you have the blame on yourself). Where is it common to mean 'passing work that should do yourself to other people'?
– Frank
Jul 20 '14 at 7:32
add a comment |
'Buckpasser' doesn't work: it simply means to pass (usually work) onto other people, when you should do it yourself. It's not specific enough for blaming other for things. 'Blameshifter' works better, or 'rationalizer', although I don't know there's a single word for all the things the OP is trying to describe.
– Pete855217
Jul 20 '14 at 6:59
@Pete855217 I disagree, I think it means to pass blame or responsibility onto someone else. I have never even heard of the word "blameshifter" being used to describe someone - it sounds like a made up word. thefreedictionary.com/buck-passer
– aaa90210
Jul 20 '14 at 7:25
-1 for Buckpasser, you can only be a buck-passer if you have the buck. Simply blaming someone isn't passing the buck. @Pete855217 I agree with aaa90201, buck-passing is passing blame onto someone else (when you have the blame on yourself). Where is it common to mean 'passing work that should do yourself to other people'?
– Frank
Jul 20 '14 at 7:32
'Buckpasser' doesn't work: it simply means to pass (usually work) onto other people, when you should do it yourself. It's not specific enough for blaming other for things. 'Blameshifter' works better, or 'rationalizer', although I don't know there's a single word for all the things the OP is trying to describe.
– Pete855217
Jul 20 '14 at 6:59
'Buckpasser' doesn't work: it simply means to pass (usually work) onto other people, when you should do it yourself. It's not specific enough for blaming other for things. 'Blameshifter' works better, or 'rationalizer', although I don't know there's a single word for all the things the OP is trying to describe.
– Pete855217
Jul 20 '14 at 6:59
@Pete855217 I disagree, I think it means to pass blame or responsibility onto someone else. I have never even heard of the word "blameshifter" being used to describe someone - it sounds like a made up word. thefreedictionary.com/buck-passer
– aaa90210
Jul 20 '14 at 7:25
@Pete855217 I disagree, I think it means to pass blame or responsibility onto someone else. I have never even heard of the word "blameshifter" being used to describe someone - it sounds like a made up word. thefreedictionary.com/buck-passer
– aaa90210
Jul 20 '14 at 7:25
-1 for Buckpasser, you can only be a buck-passer if you have the buck. Simply blaming someone isn't passing the buck. @Pete855217 I agree with aaa90201, buck-passing is passing blame onto someone else (when you have the blame on yourself). Where is it common to mean 'passing work that should do yourself to other people'?
– Frank
Jul 20 '14 at 7:32
-1 for Buckpasser, you can only be a buck-passer if you have the buck. Simply blaming someone isn't passing the buck. @Pete855217 I agree with aaa90201, buck-passing is passing blame onto someone else (when you have the blame on yourself). Where is it common to mean 'passing work that should do yourself to other people'?
– Frank
Jul 20 '14 at 7:32
add a comment |
Consider, blame artist
Man has forever been a blame artist. We specialize in blaming others for our personal failures and even our individual irresponsibility. To the extent that even when a man has run down into a state no different from a carriage horse only good enough for haulage, he fails to recognize that. Instead he continues to see the other man plowing by hand as the slave. The hassle between the slave, servant and master is longstanding.
Tug of War
1
You could call someone that who manages to be appear blameless (not getting the blame). But "artful dodger" is inappropriate for a person who always blames others. In italian we call him a scaricabarile and here dizionari.repubblica.it/Italiano-Inglese/S/scaricabarile.php
– Mari-Lou A
Mar 16 '16 at 9:53
1
@Mari-LouA In French, we say "renvoyer la balle" wordreference.com/fren/renvoyer%20la%20balle
– Elian
Mar 16 '16 at 10:13
add a comment |
Consider, blame artist
Man has forever been a blame artist. We specialize in blaming others for our personal failures and even our individual irresponsibility. To the extent that even when a man has run down into a state no different from a carriage horse only good enough for haulage, he fails to recognize that. Instead he continues to see the other man plowing by hand as the slave. The hassle between the slave, servant and master is longstanding.
Tug of War
1
You could call someone that who manages to be appear blameless (not getting the blame). But "artful dodger" is inappropriate for a person who always blames others. In italian we call him a scaricabarile and here dizionari.repubblica.it/Italiano-Inglese/S/scaricabarile.php
– Mari-Lou A
Mar 16 '16 at 9:53
1
@Mari-LouA In French, we say "renvoyer la balle" wordreference.com/fren/renvoyer%20la%20balle
– Elian
Mar 16 '16 at 10:13
add a comment |
Consider, blame artist
Man has forever been a blame artist. We specialize in blaming others for our personal failures and even our individual irresponsibility. To the extent that even when a man has run down into a state no different from a carriage horse only good enough for haulage, he fails to recognize that. Instead he continues to see the other man plowing by hand as the slave. The hassle between the slave, servant and master is longstanding.
Tug of War
Consider, blame artist
Man has forever been a blame artist. We specialize in blaming others for our personal failures and even our individual irresponsibility. To the extent that even when a man has run down into a state no different from a carriage horse only good enough for haulage, he fails to recognize that. Instead he continues to see the other man plowing by hand as the slave. The hassle between the slave, servant and master is longstanding.
Tug of War
edited Mar 16 '16 at 13:42
answered Mar 16 '16 at 9:37
ElianElian
38.9k20106213
38.9k20106213
1
You could call someone that who manages to be appear blameless (not getting the blame). But "artful dodger" is inappropriate for a person who always blames others. In italian we call him a scaricabarile and here dizionari.repubblica.it/Italiano-Inglese/S/scaricabarile.php
– Mari-Lou A
Mar 16 '16 at 9:53
1
@Mari-LouA In French, we say "renvoyer la balle" wordreference.com/fren/renvoyer%20la%20balle
– Elian
Mar 16 '16 at 10:13
add a comment |
1
You could call someone that who manages to be appear blameless (not getting the blame). But "artful dodger" is inappropriate for a person who always blames others. In italian we call him a scaricabarile and here dizionari.repubblica.it/Italiano-Inglese/S/scaricabarile.php
– Mari-Lou A
Mar 16 '16 at 9:53
1
@Mari-LouA In French, we say "renvoyer la balle" wordreference.com/fren/renvoyer%20la%20balle
– Elian
Mar 16 '16 at 10:13
1
1
You could call someone that who manages to be appear blameless (not getting the blame). But "artful dodger" is inappropriate for a person who always blames others. In italian we call him a scaricabarile and here dizionari.repubblica.it/Italiano-Inglese/S/scaricabarile.php
– Mari-Lou A
Mar 16 '16 at 9:53
You could call someone that who manages to be appear blameless (not getting the blame). But "artful dodger" is inappropriate for a person who always blames others. In italian we call him a scaricabarile and here dizionari.repubblica.it/Italiano-Inglese/S/scaricabarile.php
– Mari-Lou A
Mar 16 '16 at 9:53
1
1
@Mari-LouA In French, we say "renvoyer la balle" wordreference.com/fren/renvoyer%20la%20balle
– Elian
Mar 16 '16 at 10:13
@Mari-LouA In French, we say "renvoyer la balle" wordreference.com/fren/renvoyer%20la%20balle
– Elian
Mar 16 '16 at 10:13
add a comment |
Perhaps rationalizer? According to ODO, rationalize means
Attempt to explain or justify (one’s own or another’s behavior or attitude) with logical, plausible reasons, even if these are not true or appropriate
But even if you're, without blame involved, try to to think logically about things you're a rationalizer as well, right? Isn't rationalizer easily to be confused with simply thinking logically without anything else, like blame?
– user76935
Jul 18 '14 at 20:00
1
While one of the meanings of rationalize is to think logically about something, it is more often used to describe a process that strains logic to find justification. It also can be used for tortured explanations even when there is no specific blame involved.
– bib
Jul 18 '14 at 20:08
1
As someone has said, rationalization is the skin of reason stuffed with a lie.
– GMB
Jul 18 '14 at 22:16
add a comment |
Perhaps rationalizer? According to ODO, rationalize means
Attempt to explain or justify (one’s own or another’s behavior or attitude) with logical, plausible reasons, even if these are not true or appropriate
But even if you're, without blame involved, try to to think logically about things you're a rationalizer as well, right? Isn't rationalizer easily to be confused with simply thinking logically without anything else, like blame?
– user76935
Jul 18 '14 at 20:00
1
While one of the meanings of rationalize is to think logically about something, it is more often used to describe a process that strains logic to find justification. It also can be used for tortured explanations even when there is no specific blame involved.
– bib
Jul 18 '14 at 20:08
1
As someone has said, rationalization is the skin of reason stuffed with a lie.
– GMB
Jul 18 '14 at 22:16
add a comment |
Perhaps rationalizer? According to ODO, rationalize means
Attempt to explain or justify (one’s own or another’s behavior or attitude) with logical, plausible reasons, even if these are not true or appropriate
Perhaps rationalizer? According to ODO, rationalize means
Attempt to explain or justify (one’s own or another’s behavior or attitude) with logical, plausible reasons, even if these are not true or appropriate
answered Jul 18 '14 at 19:46
bibbib
68.7k8101213
68.7k8101213
But even if you're, without blame involved, try to to think logically about things you're a rationalizer as well, right? Isn't rationalizer easily to be confused with simply thinking logically without anything else, like blame?
– user76935
Jul 18 '14 at 20:00
1
While one of the meanings of rationalize is to think logically about something, it is more often used to describe a process that strains logic to find justification. It also can be used for tortured explanations even when there is no specific blame involved.
– bib
Jul 18 '14 at 20:08
1
As someone has said, rationalization is the skin of reason stuffed with a lie.
– GMB
Jul 18 '14 at 22:16
add a comment |
But even if you're, without blame involved, try to to think logically about things you're a rationalizer as well, right? Isn't rationalizer easily to be confused with simply thinking logically without anything else, like blame?
– user76935
Jul 18 '14 at 20:00
1
While one of the meanings of rationalize is to think logically about something, it is more often used to describe a process that strains logic to find justification. It also can be used for tortured explanations even when there is no specific blame involved.
– bib
Jul 18 '14 at 20:08
1
As someone has said, rationalization is the skin of reason stuffed with a lie.
– GMB
Jul 18 '14 at 22:16
But even if you're, without blame involved, try to to think logically about things you're a rationalizer as well, right? Isn't rationalizer easily to be confused with simply thinking logically without anything else, like blame?
– user76935
Jul 18 '14 at 20:00
But even if you're, without blame involved, try to to think logically about things you're a rationalizer as well, right? Isn't rationalizer easily to be confused with simply thinking logically without anything else, like blame?
– user76935
Jul 18 '14 at 20:00
1
1
While one of the meanings of rationalize is to think logically about something, it is more often used to describe a process that strains logic to find justification. It also can be used for tortured explanations even when there is no specific blame involved.
– bib
Jul 18 '14 at 20:08
While one of the meanings of rationalize is to think logically about something, it is more often used to describe a process that strains logic to find justification. It also can be used for tortured explanations even when there is no specific blame involved.
– bib
Jul 18 '14 at 20:08
1
1
As someone has said, rationalization is the skin of reason stuffed with a lie.
– GMB
Jul 18 '14 at 22:16
As someone has said, rationalization is the skin of reason stuffed with a lie.
– GMB
Jul 18 '14 at 22:16
add a comment |
Some really good ones! Projection definitely but very clinical?
Shortest word for me, avoider. Of their own responsibility of their behaviour.
We're looking for long answers that provide some explanation and context. Don't just give a one-line answer; explain why your answer is right, ideally with citations. Answers that don't include explanations may be removed.
– NVZ
Dec 5 '16 at 16:09
It has context. People who project blame onto other people are avoiding something. Either taking responsibility for their own fault or behaviour. Projection is a more clinical term for it. There are also some very long explanations I was simply adding a short alternative.
– Stephen Tierney
Dec 5 '16 at 16:33
add a comment |
Some really good ones! Projection definitely but very clinical?
Shortest word for me, avoider. Of their own responsibility of their behaviour.
We're looking for long answers that provide some explanation and context. Don't just give a one-line answer; explain why your answer is right, ideally with citations. Answers that don't include explanations may be removed.
– NVZ
Dec 5 '16 at 16:09
It has context. People who project blame onto other people are avoiding something. Either taking responsibility for their own fault or behaviour. Projection is a more clinical term for it. There are also some very long explanations I was simply adding a short alternative.
– Stephen Tierney
Dec 5 '16 at 16:33
add a comment |
Some really good ones! Projection definitely but very clinical?
Shortest word for me, avoider. Of their own responsibility of their behaviour.
Some really good ones! Projection definitely but very clinical?
Shortest word for me, avoider. Of their own responsibility of their behaviour.
answered Dec 5 '16 at 15:38
Stephen TierneyStephen Tierney
293
293
We're looking for long answers that provide some explanation and context. Don't just give a one-line answer; explain why your answer is right, ideally with citations. Answers that don't include explanations may be removed.
– NVZ
Dec 5 '16 at 16:09
It has context. People who project blame onto other people are avoiding something. Either taking responsibility for their own fault or behaviour. Projection is a more clinical term for it. There are also some very long explanations I was simply adding a short alternative.
– Stephen Tierney
Dec 5 '16 at 16:33
add a comment |
We're looking for long answers that provide some explanation and context. Don't just give a one-line answer; explain why your answer is right, ideally with citations. Answers that don't include explanations may be removed.
– NVZ
Dec 5 '16 at 16:09
It has context. People who project blame onto other people are avoiding something. Either taking responsibility for their own fault or behaviour. Projection is a more clinical term for it. There are also some very long explanations I was simply adding a short alternative.
– Stephen Tierney
Dec 5 '16 at 16:33
We're looking for long answers that provide some explanation and context. Don't just give a one-line answer; explain why your answer is right, ideally with citations. Answers that don't include explanations may be removed.
– NVZ
Dec 5 '16 at 16:09
We're looking for long answers that provide some explanation and context. Don't just give a one-line answer; explain why your answer is right, ideally with citations. Answers that don't include explanations may be removed.
– NVZ
Dec 5 '16 at 16:09
It has context. People who project blame onto other people are avoiding something. Either taking responsibility for their own fault or behaviour. Projection is a more clinical term for it. There are also some very long explanations I was simply adding a short alternative.
– Stephen Tierney
Dec 5 '16 at 16:33
It has context. People who project blame onto other people are avoiding something. Either taking responsibility for their own fault or behaviour. Projection is a more clinical term for it. There are also some very long explanations I was simply adding a short alternative.
– Stephen Tierney
Dec 5 '16 at 16:33
add a comment |
Well, unfortunately, to so cleverly dodge responsibility/blame AND effectively shift it onto someone else, (and let's just call it like it is without the sugarcoating - that's lying; the worst kind), is a component of the group of behaviors associated with sociopathy - especially when this behavior is the norm, (chronic), and not the exception. It is plausible, even likely, this person is a sociopath. At the very least, he/she is 'borderline'.
add a comment |
Well, unfortunately, to so cleverly dodge responsibility/blame AND effectively shift it onto someone else, (and let's just call it like it is without the sugarcoating - that's lying; the worst kind), is a component of the group of behaviors associated with sociopathy - especially when this behavior is the norm, (chronic), and not the exception. It is plausible, even likely, this person is a sociopath. At the very least, he/she is 'borderline'.
add a comment |
Well, unfortunately, to so cleverly dodge responsibility/blame AND effectively shift it onto someone else, (and let's just call it like it is without the sugarcoating - that's lying; the worst kind), is a component of the group of behaviors associated with sociopathy - especially when this behavior is the norm, (chronic), and not the exception. It is plausible, even likely, this person is a sociopath. At the very least, he/she is 'borderline'.
Well, unfortunately, to so cleverly dodge responsibility/blame AND effectively shift it onto someone else, (and let's just call it like it is without the sugarcoating - that's lying; the worst kind), is a component of the group of behaviors associated with sociopathy - especially when this behavior is the norm, (chronic), and not the exception. It is plausible, even likely, this person is a sociopath. At the very least, he/she is 'borderline'.
answered Jul 19 '14 at 15:07
itsjestSamitsjestSam
1
1
add a comment |
add a comment |
protected by tchrist♦ Dec 13 '14 at 17:36
Thank you for your interest in this question.
Because it has attracted low-quality or spam answers that had to be removed, posting an answer now requires 10 reputation on this site (the association bonus does not count).
Would you like to answer one of these unanswered questions instead?
2
I'd be quite happy with He's a buck-passer, but that seems to have surprisingly little currency.
– FumbleFingers
Jul 18 '14 at 19:52
.......... him.
– Edwin Ashworth
Jul 18 '14 at 22:11
1
Often, such a person is called a "manager" or a "politician".
– Dan
Jul 19 '14 at 4:12
@FumbleFingers Buck-passer relies on the person having had 'the buck' not just on dishing out blame (where the 'disher' is not to blame)
– Frank
Jul 20 '14 at 7:29
3
@Frank: I suppose much depends on whether the person concerned is already being blamed by others (and trying to pass the buck, re-assign blame/responsibility to someone else), or simply likes finding other people to blame regardless of whether he personally might otherwise be "in the frame". In the latter case, I'd just say he's a shit-stirrer.
– FumbleFingers
Jul 20 '14 at 12:31