Is “Love at worship” grammatical?
.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty{ margin-bottom:0;
}
up vote
1
down vote
favorite
Is "Love at worship" a valid grammatical construction? The intention is to express that love is worshipping, similar to "men at work."
expressions
add a comment |
up vote
1
down vote
favorite
Is "Love at worship" a valid grammatical construction? The intention is to express that love is worshipping, similar to "men at work."
expressions
You can certainly talk about people at worship, so this is grammatical. Without context, I don't think I would be clear what the intended meaning was.
– Colin Fine
Aug 26 at 13:47
1
At work is a fixed phrase meaning in action, at one's job or place of work. Love at worship doesn't mean Love is worshiping. The preposition At is usually used to refer to place, time, direction, cause, activity. As worship doesn't mean in a worship place, it can't be accepted as a meaningful phrase. Love/Loving is worshiping!
– mahmud koya
Aug 26 at 14:15
@mahmudkoya I agree, after all "men at work" doesn't mean "men are work" even if some ladies would say "men are hard work". Men (and women) are more than the work they do just as there is more to love than its function as worship, however significant you might believe that to be. I would say that the OP should use either "Love is worship" or "Love as worship" depending on their intention.
– BoldBen
Dec 2 at 13:11
add a comment |
up vote
1
down vote
favorite
up vote
1
down vote
favorite
Is "Love at worship" a valid grammatical construction? The intention is to express that love is worshipping, similar to "men at work."
expressions
Is "Love at worship" a valid grammatical construction? The intention is to express that love is worshipping, similar to "men at work."
expressions
expressions
edited Nov 2 at 6:01
Laurel
29.3k654104
29.3k654104
asked Aug 26 at 13:22
Marco Guzman
61
61
You can certainly talk about people at worship, so this is grammatical. Without context, I don't think I would be clear what the intended meaning was.
– Colin Fine
Aug 26 at 13:47
1
At work is a fixed phrase meaning in action, at one's job or place of work. Love at worship doesn't mean Love is worshiping. The preposition At is usually used to refer to place, time, direction, cause, activity. As worship doesn't mean in a worship place, it can't be accepted as a meaningful phrase. Love/Loving is worshiping!
– mahmud koya
Aug 26 at 14:15
@mahmudkoya I agree, after all "men at work" doesn't mean "men are work" even if some ladies would say "men are hard work". Men (and women) are more than the work they do just as there is more to love than its function as worship, however significant you might believe that to be. I would say that the OP should use either "Love is worship" or "Love as worship" depending on their intention.
– BoldBen
Dec 2 at 13:11
add a comment |
You can certainly talk about people at worship, so this is grammatical. Without context, I don't think I would be clear what the intended meaning was.
– Colin Fine
Aug 26 at 13:47
1
At work is a fixed phrase meaning in action, at one's job or place of work. Love at worship doesn't mean Love is worshiping. The preposition At is usually used to refer to place, time, direction, cause, activity. As worship doesn't mean in a worship place, it can't be accepted as a meaningful phrase. Love/Loving is worshiping!
– mahmud koya
Aug 26 at 14:15
@mahmudkoya I agree, after all "men at work" doesn't mean "men are work" even if some ladies would say "men are hard work". Men (and women) are more than the work they do just as there is more to love than its function as worship, however significant you might believe that to be. I would say that the OP should use either "Love is worship" or "Love as worship" depending on their intention.
– BoldBen
Dec 2 at 13:11
You can certainly talk about people at worship, so this is grammatical. Without context, I don't think I would be clear what the intended meaning was.
– Colin Fine
Aug 26 at 13:47
You can certainly talk about people at worship, so this is grammatical. Without context, I don't think I would be clear what the intended meaning was.
– Colin Fine
Aug 26 at 13:47
1
1
At work is a fixed phrase meaning in action, at one's job or place of work. Love at worship doesn't mean Love is worshiping. The preposition At is usually used to refer to place, time, direction, cause, activity. As worship doesn't mean in a worship place, it can't be accepted as a meaningful phrase. Love/Loving is worshiping!
– mahmud koya
Aug 26 at 14:15
At work is a fixed phrase meaning in action, at one's job or place of work. Love at worship doesn't mean Love is worshiping. The preposition At is usually used to refer to place, time, direction, cause, activity. As worship doesn't mean in a worship place, it can't be accepted as a meaningful phrase. Love/Loving is worshiping!
– mahmud koya
Aug 26 at 14:15
@mahmudkoya I agree, after all "men at work" doesn't mean "men are work" even if some ladies would say "men are hard work". Men (and women) are more than the work they do just as there is more to love than its function as worship, however significant you might believe that to be. I would say that the OP should use either "Love is worship" or "Love as worship" depending on their intention.
– BoldBen
Dec 2 at 13:11
@mahmudkoya I agree, after all "men at work" doesn't mean "men are work" even if some ladies would say "men are hard work". Men (and women) are more than the work they do just as there is more to love than its function as worship, however significant you might believe that to be. I would say that the OP should use either "Love is worship" or "Love as worship" depending on their intention.
– BoldBen
Dec 2 at 13:11
add a comment |
1 Answer
1
active
oldest
votes
up vote
0
down vote
It is a valid grammatical expression, but it does not clearly express your intended meaning.
Perhaps "Worship is an act of love" or "To worship is to love" would suit.
add a comment |
1 Answer
1
active
oldest
votes
1 Answer
1
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
up vote
0
down vote
It is a valid grammatical expression, but it does not clearly express your intended meaning.
Perhaps "Worship is an act of love" or "To worship is to love" would suit.
add a comment |
up vote
0
down vote
It is a valid grammatical expression, but it does not clearly express your intended meaning.
Perhaps "Worship is an act of love" or "To worship is to love" would suit.
add a comment |
up vote
0
down vote
up vote
0
down vote
It is a valid grammatical expression, but it does not clearly express your intended meaning.
Perhaps "Worship is an act of love" or "To worship is to love" would suit.
It is a valid grammatical expression, but it does not clearly express your intended meaning.
Perhaps "Worship is an act of love" or "To worship is to love" would suit.
answered Sep 3 at 1:13
Theresa
2,211821
2,211821
add a comment |
add a comment |
Thanks for contributing an answer to English Language & Usage Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Some of your past answers have not been well-received, and you're in danger of being blocked from answering.
Please pay close attention to the following guidance:
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f461823%2fis-love-at-worship-grammatical%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
You can certainly talk about people at worship, so this is grammatical. Without context, I don't think I would be clear what the intended meaning was.
– Colin Fine
Aug 26 at 13:47
1
At work is a fixed phrase meaning in action, at one's job or place of work. Love at worship doesn't mean Love is worshiping. The preposition At is usually used to refer to place, time, direction, cause, activity. As worship doesn't mean in a worship place, it can't be accepted as a meaningful phrase. Love/Loving is worshiping!
– mahmud koya
Aug 26 at 14:15
@mahmudkoya I agree, after all "men at work" doesn't mean "men are work" even if some ladies would say "men are hard work". Men (and women) are more than the work they do just as there is more to love than its function as worship, however significant you might believe that to be. I would say that the OP should use either "Love is worship" or "Love as worship" depending on their intention.
– BoldBen
Dec 2 at 13:11