Use of the dative on inscriptions












18















On the Bundestag building, the inscription reads "dem deutschen Volke", the German people. It is in the dative case. Why is the nominative case "das deutsches Volk" not used?










share|improve this question









New contributor




Paul Shepherd is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
















  • 4





    Nominativ would be das deutsche Volk

    – Stef
    yesterday






  • 4





    "Why the downvotes?" I didn't downvote, but I guess that in all questions of type "Why is XXX not used?" one should motivate why XXX should be used. The nominative case would mean "The German people", which would not make much sense in German nor in English. It would have even been better just to ask why there is the dative there.

    – Trilarion
    yesterday











  • Here's an example for a nominative goo.gl/maps/vBb8xaYzSs92: "Otto-Hahn-Bau der Freien Universität": nominative name of the building "Otto-Hahn-Bau" with a genitive "der Freien Universität" (building belongs to free university) (could be a dative as well - dative and genitive are indistinguishable - but I read it as denoting ownership by genitive rather than a dedication by dative). (I'd have thought there's a sign at the Bundeskanzleramt saying so - but didn't find an image)

    – cbeleites
    yesterday






  • 4





    @cbeleites: "Dem deutschen Volke" is not a building name (its name would be Reichstag here) but a dedication. Such a dedication could be anywhere, not only at buildings (typically at monuments).

    – Stef
    yesterday






  • 1





    @cbeleites: OK, didn't see this comment. Just wanted to prevent this thread from getting side-tracked.

    – Stef
    yesterday
















18















On the Bundestag building, the inscription reads "dem deutschen Volke", the German people. It is in the dative case. Why is the nominative case "das deutsches Volk" not used?










share|improve this question









New contributor




Paul Shepherd is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
















  • 4





    Nominativ would be das deutsche Volk

    – Stef
    yesterday






  • 4





    "Why the downvotes?" I didn't downvote, but I guess that in all questions of type "Why is XXX not used?" one should motivate why XXX should be used. The nominative case would mean "The German people", which would not make much sense in German nor in English. It would have even been better just to ask why there is the dative there.

    – Trilarion
    yesterday











  • Here's an example for a nominative goo.gl/maps/vBb8xaYzSs92: "Otto-Hahn-Bau der Freien Universität": nominative name of the building "Otto-Hahn-Bau" with a genitive "der Freien Universität" (building belongs to free university) (could be a dative as well - dative and genitive are indistinguishable - but I read it as denoting ownership by genitive rather than a dedication by dative). (I'd have thought there's a sign at the Bundeskanzleramt saying so - but didn't find an image)

    – cbeleites
    yesterday






  • 4





    @cbeleites: "Dem deutschen Volke" is not a building name (its name would be Reichstag here) but a dedication. Such a dedication could be anywhere, not only at buildings (typically at monuments).

    – Stef
    yesterday






  • 1





    @cbeleites: OK, didn't see this comment. Just wanted to prevent this thread from getting side-tracked.

    – Stef
    yesterday














18












18








18








On the Bundestag building, the inscription reads "dem deutschen Volke", the German people. It is in the dative case. Why is the nominative case "das deutsches Volk" not used?










share|improve this question









New contributor




Paul Shepherd is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.












On the Bundestag building, the inscription reads "dem deutschen Volke", the German people. It is in the dative case. Why is the nominative case "das deutsches Volk" not used?







dative grammar-identification






share|improve this question









New contributor




Paul Shepherd is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.











share|improve this question









New contributor




Paul Shepherd is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.









share|improve this question




share|improve this question








edited yesterday









Wrzlprmft

18.3k445110




18.3k445110






New contributor




Paul Shepherd is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.









asked 2 days ago









Paul ShepherdPaul Shepherd

963




963




New contributor




Paul Shepherd is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.





New contributor





Paul Shepherd is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.






Paul Shepherd is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.








  • 4





    Nominativ would be das deutsche Volk

    – Stef
    yesterday






  • 4





    "Why the downvotes?" I didn't downvote, but I guess that in all questions of type "Why is XXX not used?" one should motivate why XXX should be used. The nominative case would mean "The German people", which would not make much sense in German nor in English. It would have even been better just to ask why there is the dative there.

    – Trilarion
    yesterday











  • Here's an example for a nominative goo.gl/maps/vBb8xaYzSs92: "Otto-Hahn-Bau der Freien Universität": nominative name of the building "Otto-Hahn-Bau" with a genitive "der Freien Universität" (building belongs to free university) (could be a dative as well - dative and genitive are indistinguishable - but I read it as denoting ownership by genitive rather than a dedication by dative). (I'd have thought there's a sign at the Bundeskanzleramt saying so - but didn't find an image)

    – cbeleites
    yesterday






  • 4





    @cbeleites: "Dem deutschen Volke" is not a building name (its name would be Reichstag here) but a dedication. Such a dedication could be anywhere, not only at buildings (typically at monuments).

    – Stef
    yesterday






  • 1





    @cbeleites: OK, didn't see this comment. Just wanted to prevent this thread from getting side-tracked.

    – Stef
    yesterday














  • 4





    Nominativ would be das deutsche Volk

    – Stef
    yesterday






  • 4





    "Why the downvotes?" I didn't downvote, but I guess that in all questions of type "Why is XXX not used?" one should motivate why XXX should be used. The nominative case would mean "The German people", which would not make much sense in German nor in English. It would have even been better just to ask why there is the dative there.

    – Trilarion
    yesterday











  • Here's an example for a nominative goo.gl/maps/vBb8xaYzSs92: "Otto-Hahn-Bau der Freien Universität": nominative name of the building "Otto-Hahn-Bau" with a genitive "der Freien Universität" (building belongs to free university) (could be a dative as well - dative and genitive are indistinguishable - but I read it as denoting ownership by genitive rather than a dedication by dative). (I'd have thought there's a sign at the Bundeskanzleramt saying so - but didn't find an image)

    – cbeleites
    yesterday






  • 4





    @cbeleites: "Dem deutschen Volke" is not a building name (its name would be Reichstag here) but a dedication. Such a dedication could be anywhere, not only at buildings (typically at monuments).

    – Stef
    yesterday






  • 1





    @cbeleites: OK, didn't see this comment. Just wanted to prevent this thread from getting side-tracked.

    – Stef
    yesterday








4




4





Nominativ would be das deutsche Volk

– Stef
yesterday





Nominativ would be das deutsche Volk

– Stef
yesterday




4




4





"Why the downvotes?" I didn't downvote, but I guess that in all questions of type "Why is XXX not used?" one should motivate why XXX should be used. The nominative case would mean "The German people", which would not make much sense in German nor in English. It would have even been better just to ask why there is the dative there.

– Trilarion
yesterday





"Why the downvotes?" I didn't downvote, but I guess that in all questions of type "Why is XXX not used?" one should motivate why XXX should be used. The nominative case would mean "The German people", which would not make much sense in German nor in English. It would have even been better just to ask why there is the dative there.

– Trilarion
yesterday













Here's an example for a nominative goo.gl/maps/vBb8xaYzSs92: "Otto-Hahn-Bau der Freien Universität": nominative name of the building "Otto-Hahn-Bau" with a genitive "der Freien Universität" (building belongs to free university) (could be a dative as well - dative and genitive are indistinguishable - but I read it as denoting ownership by genitive rather than a dedication by dative). (I'd have thought there's a sign at the Bundeskanzleramt saying so - but didn't find an image)

– cbeleites
yesterday





Here's an example for a nominative goo.gl/maps/vBb8xaYzSs92: "Otto-Hahn-Bau der Freien Universität": nominative name of the building "Otto-Hahn-Bau" with a genitive "der Freien Universität" (building belongs to free university) (could be a dative as well - dative and genitive are indistinguishable - but I read it as denoting ownership by genitive rather than a dedication by dative). (I'd have thought there's a sign at the Bundeskanzleramt saying so - but didn't find an image)

– cbeleites
yesterday




4




4





@cbeleites: "Dem deutschen Volke" is not a building name (its name would be Reichstag here) but a dedication. Such a dedication could be anywhere, not only at buildings (typically at monuments).

– Stef
yesterday





@cbeleites: "Dem deutschen Volke" is not a building name (its name would be Reichstag here) but a dedication. Such a dedication could be anywhere, not only at buildings (typically at monuments).

– Stef
yesterday




1




1





@cbeleites: OK, didn't see this comment. Just wanted to prevent this thread from getting side-tracked.

– Stef
yesterday





@cbeleites: OK, didn't see this comment. Just wanted to prevent this thread from getting side-tracked.

– Stef
yesterday










4 Answers
4






active

oldest

votes


















21














For the same reason you use to in an English dedication:




To my father




You wouldn't just put 'My father', since you're telling us who you are dedicating the book to, not what it is.






share|improve this answer



















  • 1





    Very good. This is the exact equivalent one would expect on a building in America or GB: "To the American/British People", short for [[This building is] dedicated] to the American/British people." Similar to a toast: "To our health."

    – Peter A. Schneider
    yesterday





















18














It's an ellipsis of




„Dieses Parlament ist dem deutschen Volk gewidmet“ (This parliament is dedicated to the German people).




Widmen requires a dativ object in German.



See here for a detailed article about this inscription (unfortunately in German only).



Similar typical inscriptions are "Dem Gedenken an ...", "Den Opfern von ..." usw.






share|improve this answer










New contributor




Stef is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
















  • 1





    I have a hard time memorizing dativ verbs, so I try to rationalize why they are dativ. In this case, to dedicate is dativ it seems because there is an implied subject - someone must have done the dedication. So, This parliament is dedicated to the German people becomes 'We' (subject) dedicate 'this parliament' (direct object) to the German people (indirect object) and therefore, dem is used.

    – Siddhartha
    yesterday





















14














This is what's called a dativus finalis



It tends to denote purpose and thus means "this is for [the benefit of] the German people".



Latin knew the same notion, an example would be "tibi laetitiae", meaning something along the lines of "for your enjoyment".



A simple nominative wouldn't transport this meaning (rather, it wouldn't transport much meaning on a building).






share|improve this answer





















  • 1





    "A simple nominative wouldn't [...] transport much meaning on a building" The nominative would transport the meaning "this is the name of the building". So in this case, it would be "Reichstag".

    – cbeleites
    yesterday






  • 3





    @cbeleites Well obviously "Das deutsche Volk" would be the nominative inscription, which doesn't make a lot of sense to write onto a building.

    – tofro
    yesterday













  • -1. Only the Latin case is a dativus finalis, consisting of two datives tibi "to you" and laetitiae "to/for health". Try recasting the Latin in your own paraphrase of purpose: "This for the benefit of you for the benefit of health"?! Note that tibi is the dative of "you", not the dative of the possessive pronoun (which would be tuae).

    – sgf
    8 hours ago











  • @sgf I'm not getting your point. Are you assuming laetitiae is a dative? And, no, laetitia does not translate to "health".

    – tofro
    6 hours ago











  • @tofro ah woops, of course laetitia is "enjoyment". But yes, I'm assuming laetitiae is a dative. Genitive would make no sense, and two datives are required for a dativus finalis.

    – sgf
    6 hours ago



















-2














it's the same dative case as:



to whom it may concern ...






share|improve this answer



















  • 4





    No, it's not. The dative in to whom it may concern is caused by the preposition "to". That is something entirely different than a free-standing dative. Note it's not "zu dem deutschen Volke" on the Reichstag.

    – tofro
    yesterday











  • I disagree. I have chosen this term to show that "dem deutschen Volke (gewidmet)" is an abbreviation like "to whom it may concern ..." . Whom is the pronoun for Volk, Vater and others ...The verb in this case might be "addressed" and could even be: the next song is "dedicated" to whom it may concern. The difference is only that in German you had to use the accusative (an wen, für wen).

    – Albrecht Hügli
    yesterday











Your Answer








StackExchange.ready(function() {
var channelOptions = {
tags: "".split(" "),
id: "253"
};
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

StackExchange.using("externalEditor", function() {
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
StackExchange.using("snippets", function() {
createEditor();
});
}
else {
createEditor();
}
});

function createEditor() {
StackExchange.prepareEditor({
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader: {
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
},
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
});


}
});






Paul Shepherd is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.










draft saved

draft discarded


















StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fgerman.stackexchange.com%2fquestions%2f49105%2fuse-of-the-dative-on-inscriptions%23new-answer', 'question_page');
}
);

Post as a guest















Required, but never shown

























4 Answers
4






active

oldest

votes








4 Answers
4






active

oldest

votes









active

oldest

votes






active

oldest

votes









21














For the same reason you use to in an English dedication:




To my father




You wouldn't just put 'My father', since you're telling us who you are dedicating the book to, not what it is.






share|improve this answer



















  • 1





    Very good. This is the exact equivalent one would expect on a building in America or GB: "To the American/British People", short for [[This building is] dedicated] to the American/British people." Similar to a toast: "To our health."

    – Peter A. Schneider
    yesterday


















21














For the same reason you use to in an English dedication:




To my father




You wouldn't just put 'My father', since you're telling us who you are dedicating the book to, not what it is.






share|improve this answer



















  • 1





    Very good. This is the exact equivalent one would expect on a building in America or GB: "To the American/British People", short for [[This building is] dedicated] to the American/British people." Similar to a toast: "To our health."

    – Peter A. Schneider
    yesterday
















21












21








21







For the same reason you use to in an English dedication:




To my father




You wouldn't just put 'My father', since you're telling us who you are dedicating the book to, not what it is.






share|improve this answer













For the same reason you use to in an English dedication:




To my father




You wouldn't just put 'My father', since you're telling us who you are dedicating the book to, not what it is.







share|improve this answer












share|improve this answer



share|improve this answer










answered yesterday









sgfsgf

1,541317




1,541317








  • 1





    Very good. This is the exact equivalent one would expect on a building in America or GB: "To the American/British People", short for [[This building is] dedicated] to the American/British people." Similar to a toast: "To our health."

    – Peter A. Schneider
    yesterday
















  • 1





    Very good. This is the exact equivalent one would expect on a building in America or GB: "To the American/British People", short for [[This building is] dedicated] to the American/British people." Similar to a toast: "To our health."

    – Peter A. Schneider
    yesterday










1




1





Very good. This is the exact equivalent one would expect on a building in America or GB: "To the American/British People", short for [[This building is] dedicated] to the American/British people." Similar to a toast: "To our health."

– Peter A. Schneider
yesterday







Very good. This is the exact equivalent one would expect on a building in America or GB: "To the American/British People", short for [[This building is] dedicated] to the American/British people." Similar to a toast: "To our health."

– Peter A. Schneider
yesterday













18














It's an ellipsis of




„Dieses Parlament ist dem deutschen Volk gewidmet“ (This parliament is dedicated to the German people).




Widmen requires a dativ object in German.



See here for a detailed article about this inscription (unfortunately in German only).



Similar typical inscriptions are "Dem Gedenken an ...", "Den Opfern von ..." usw.






share|improve this answer










New contributor




Stef is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
















  • 1





    I have a hard time memorizing dativ verbs, so I try to rationalize why they are dativ. In this case, to dedicate is dativ it seems because there is an implied subject - someone must have done the dedication. So, This parliament is dedicated to the German people becomes 'We' (subject) dedicate 'this parliament' (direct object) to the German people (indirect object) and therefore, dem is used.

    – Siddhartha
    yesterday


















18














It's an ellipsis of




„Dieses Parlament ist dem deutschen Volk gewidmet“ (This parliament is dedicated to the German people).




Widmen requires a dativ object in German.



See here for a detailed article about this inscription (unfortunately in German only).



Similar typical inscriptions are "Dem Gedenken an ...", "Den Opfern von ..." usw.






share|improve this answer










New contributor




Stef is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
















  • 1





    I have a hard time memorizing dativ verbs, so I try to rationalize why they are dativ. In this case, to dedicate is dativ it seems because there is an implied subject - someone must have done the dedication. So, This parliament is dedicated to the German people becomes 'We' (subject) dedicate 'this parliament' (direct object) to the German people (indirect object) and therefore, dem is used.

    – Siddhartha
    yesterday
















18












18








18







It's an ellipsis of




„Dieses Parlament ist dem deutschen Volk gewidmet“ (This parliament is dedicated to the German people).




Widmen requires a dativ object in German.



See here for a detailed article about this inscription (unfortunately in German only).



Similar typical inscriptions are "Dem Gedenken an ...", "Den Opfern von ..." usw.






share|improve this answer










New contributor




Stef is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.










It's an ellipsis of




„Dieses Parlament ist dem deutschen Volk gewidmet“ (This parliament is dedicated to the German people).




Widmen requires a dativ object in German.



See here for a detailed article about this inscription (unfortunately in German only).



Similar typical inscriptions are "Dem Gedenken an ...", "Den Opfern von ..." usw.







share|improve this answer










New contributor




Stef is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.









share|improve this answer



share|improve this answer








edited yesterday





















New contributor




Stef is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.









answered yesterday









StefStef

5416




5416




New contributor




Stef is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.





New contributor





Stef is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.






Stef is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.








  • 1





    I have a hard time memorizing dativ verbs, so I try to rationalize why they are dativ. In this case, to dedicate is dativ it seems because there is an implied subject - someone must have done the dedication. So, This parliament is dedicated to the German people becomes 'We' (subject) dedicate 'this parliament' (direct object) to the German people (indirect object) and therefore, dem is used.

    – Siddhartha
    yesterday
















  • 1





    I have a hard time memorizing dativ verbs, so I try to rationalize why they are dativ. In this case, to dedicate is dativ it seems because there is an implied subject - someone must have done the dedication. So, This parliament is dedicated to the German people becomes 'We' (subject) dedicate 'this parliament' (direct object) to the German people (indirect object) and therefore, dem is used.

    – Siddhartha
    yesterday










1




1





I have a hard time memorizing dativ verbs, so I try to rationalize why they are dativ. In this case, to dedicate is dativ it seems because there is an implied subject - someone must have done the dedication. So, This parliament is dedicated to the German people becomes 'We' (subject) dedicate 'this parliament' (direct object) to the German people (indirect object) and therefore, dem is used.

– Siddhartha
yesterday







I have a hard time memorizing dativ verbs, so I try to rationalize why they are dativ. In this case, to dedicate is dativ it seems because there is an implied subject - someone must have done the dedication. So, This parliament is dedicated to the German people becomes 'We' (subject) dedicate 'this parliament' (direct object) to the German people (indirect object) and therefore, dem is used.

– Siddhartha
yesterday













14














This is what's called a dativus finalis



It tends to denote purpose and thus means "this is for [the benefit of] the German people".



Latin knew the same notion, an example would be "tibi laetitiae", meaning something along the lines of "for your enjoyment".



A simple nominative wouldn't transport this meaning (rather, it wouldn't transport much meaning on a building).






share|improve this answer





















  • 1





    "A simple nominative wouldn't [...] transport much meaning on a building" The nominative would transport the meaning "this is the name of the building". So in this case, it would be "Reichstag".

    – cbeleites
    yesterday






  • 3





    @cbeleites Well obviously "Das deutsche Volk" would be the nominative inscription, which doesn't make a lot of sense to write onto a building.

    – tofro
    yesterday













  • -1. Only the Latin case is a dativus finalis, consisting of two datives tibi "to you" and laetitiae "to/for health". Try recasting the Latin in your own paraphrase of purpose: "This for the benefit of you for the benefit of health"?! Note that tibi is the dative of "you", not the dative of the possessive pronoun (which would be tuae).

    – sgf
    8 hours ago











  • @sgf I'm not getting your point. Are you assuming laetitiae is a dative? And, no, laetitia does not translate to "health".

    – tofro
    6 hours ago











  • @tofro ah woops, of course laetitia is "enjoyment". But yes, I'm assuming laetitiae is a dative. Genitive would make no sense, and two datives are required for a dativus finalis.

    – sgf
    6 hours ago
















14














This is what's called a dativus finalis



It tends to denote purpose and thus means "this is for [the benefit of] the German people".



Latin knew the same notion, an example would be "tibi laetitiae", meaning something along the lines of "for your enjoyment".



A simple nominative wouldn't transport this meaning (rather, it wouldn't transport much meaning on a building).






share|improve this answer





















  • 1





    "A simple nominative wouldn't [...] transport much meaning on a building" The nominative would transport the meaning "this is the name of the building". So in this case, it would be "Reichstag".

    – cbeleites
    yesterday






  • 3





    @cbeleites Well obviously "Das deutsche Volk" would be the nominative inscription, which doesn't make a lot of sense to write onto a building.

    – tofro
    yesterday













  • -1. Only the Latin case is a dativus finalis, consisting of two datives tibi "to you" and laetitiae "to/for health". Try recasting the Latin in your own paraphrase of purpose: "This for the benefit of you for the benefit of health"?! Note that tibi is the dative of "you", not the dative of the possessive pronoun (which would be tuae).

    – sgf
    8 hours ago











  • @sgf I'm not getting your point. Are you assuming laetitiae is a dative? And, no, laetitia does not translate to "health".

    – tofro
    6 hours ago











  • @tofro ah woops, of course laetitia is "enjoyment". But yes, I'm assuming laetitiae is a dative. Genitive would make no sense, and two datives are required for a dativus finalis.

    – sgf
    6 hours ago














14












14








14







This is what's called a dativus finalis



It tends to denote purpose and thus means "this is for [the benefit of] the German people".



Latin knew the same notion, an example would be "tibi laetitiae", meaning something along the lines of "for your enjoyment".



A simple nominative wouldn't transport this meaning (rather, it wouldn't transport much meaning on a building).






share|improve this answer















This is what's called a dativus finalis



It tends to denote purpose and thus means "this is for [the benefit of] the German people".



Latin knew the same notion, an example would be "tibi laetitiae", meaning something along the lines of "for your enjoyment".



A simple nominative wouldn't transport this meaning (rather, it wouldn't transport much meaning on a building).







share|improve this answer














share|improve this answer



share|improve this answer








edited yesterday

























answered yesterday









tofrotofro

41.8k139126




41.8k139126








  • 1





    "A simple nominative wouldn't [...] transport much meaning on a building" The nominative would transport the meaning "this is the name of the building". So in this case, it would be "Reichstag".

    – cbeleites
    yesterday






  • 3





    @cbeleites Well obviously "Das deutsche Volk" would be the nominative inscription, which doesn't make a lot of sense to write onto a building.

    – tofro
    yesterday













  • -1. Only the Latin case is a dativus finalis, consisting of two datives tibi "to you" and laetitiae "to/for health". Try recasting the Latin in your own paraphrase of purpose: "This for the benefit of you for the benefit of health"?! Note that tibi is the dative of "you", not the dative of the possessive pronoun (which would be tuae).

    – sgf
    8 hours ago











  • @sgf I'm not getting your point. Are you assuming laetitiae is a dative? And, no, laetitia does not translate to "health".

    – tofro
    6 hours ago











  • @tofro ah woops, of course laetitia is "enjoyment". But yes, I'm assuming laetitiae is a dative. Genitive would make no sense, and two datives are required for a dativus finalis.

    – sgf
    6 hours ago














  • 1





    "A simple nominative wouldn't [...] transport much meaning on a building" The nominative would transport the meaning "this is the name of the building". So in this case, it would be "Reichstag".

    – cbeleites
    yesterday






  • 3





    @cbeleites Well obviously "Das deutsche Volk" would be the nominative inscription, which doesn't make a lot of sense to write onto a building.

    – tofro
    yesterday













  • -1. Only the Latin case is a dativus finalis, consisting of two datives tibi "to you" and laetitiae "to/for health". Try recasting the Latin in your own paraphrase of purpose: "This for the benefit of you for the benefit of health"?! Note that tibi is the dative of "you", not the dative of the possessive pronoun (which would be tuae).

    – sgf
    8 hours ago











  • @sgf I'm not getting your point. Are you assuming laetitiae is a dative? And, no, laetitia does not translate to "health".

    – tofro
    6 hours ago











  • @tofro ah woops, of course laetitia is "enjoyment". But yes, I'm assuming laetitiae is a dative. Genitive would make no sense, and two datives are required for a dativus finalis.

    – sgf
    6 hours ago








1




1





"A simple nominative wouldn't [...] transport much meaning on a building" The nominative would transport the meaning "this is the name of the building". So in this case, it would be "Reichstag".

– cbeleites
yesterday





"A simple nominative wouldn't [...] transport much meaning on a building" The nominative would transport the meaning "this is the name of the building". So in this case, it would be "Reichstag".

– cbeleites
yesterday




3




3





@cbeleites Well obviously "Das deutsche Volk" would be the nominative inscription, which doesn't make a lot of sense to write onto a building.

– tofro
yesterday







@cbeleites Well obviously "Das deutsche Volk" would be the nominative inscription, which doesn't make a lot of sense to write onto a building.

– tofro
yesterday















-1. Only the Latin case is a dativus finalis, consisting of two datives tibi "to you" and laetitiae "to/for health". Try recasting the Latin in your own paraphrase of purpose: "This for the benefit of you for the benefit of health"?! Note that tibi is the dative of "you", not the dative of the possessive pronoun (which would be tuae).

– sgf
8 hours ago





-1. Only the Latin case is a dativus finalis, consisting of two datives tibi "to you" and laetitiae "to/for health". Try recasting the Latin in your own paraphrase of purpose: "This for the benefit of you for the benefit of health"?! Note that tibi is the dative of "you", not the dative of the possessive pronoun (which would be tuae).

– sgf
8 hours ago













@sgf I'm not getting your point. Are you assuming laetitiae is a dative? And, no, laetitia does not translate to "health".

– tofro
6 hours ago





@sgf I'm not getting your point. Are you assuming laetitiae is a dative? And, no, laetitia does not translate to "health".

– tofro
6 hours ago













@tofro ah woops, of course laetitia is "enjoyment". But yes, I'm assuming laetitiae is a dative. Genitive would make no sense, and two datives are required for a dativus finalis.

– sgf
6 hours ago





@tofro ah woops, of course laetitia is "enjoyment". But yes, I'm assuming laetitiae is a dative. Genitive would make no sense, and two datives are required for a dativus finalis.

– sgf
6 hours ago











-2














it's the same dative case as:



to whom it may concern ...






share|improve this answer



















  • 4





    No, it's not. The dative in to whom it may concern is caused by the preposition "to". That is something entirely different than a free-standing dative. Note it's not "zu dem deutschen Volke" on the Reichstag.

    – tofro
    yesterday











  • I disagree. I have chosen this term to show that "dem deutschen Volke (gewidmet)" is an abbreviation like "to whom it may concern ..." . Whom is the pronoun for Volk, Vater and others ...The verb in this case might be "addressed" and could even be: the next song is "dedicated" to whom it may concern. The difference is only that in German you had to use the accusative (an wen, für wen).

    – Albrecht Hügli
    yesterday
















-2














it's the same dative case as:



to whom it may concern ...






share|improve this answer



















  • 4





    No, it's not. The dative in to whom it may concern is caused by the preposition "to". That is something entirely different than a free-standing dative. Note it's not "zu dem deutschen Volke" on the Reichstag.

    – tofro
    yesterday











  • I disagree. I have chosen this term to show that "dem deutschen Volke (gewidmet)" is an abbreviation like "to whom it may concern ..." . Whom is the pronoun for Volk, Vater and others ...The verb in this case might be "addressed" and could even be: the next song is "dedicated" to whom it may concern. The difference is only that in German you had to use the accusative (an wen, für wen).

    – Albrecht Hügli
    yesterday














-2












-2








-2







it's the same dative case as:



to whom it may concern ...






share|improve this answer













it's the same dative case as:



to whom it may concern ...







share|improve this answer












share|improve this answer



share|improve this answer










answered yesterday









Albrecht HügliAlbrecht Hügli

48411




48411








  • 4





    No, it's not. The dative in to whom it may concern is caused by the preposition "to". That is something entirely different than a free-standing dative. Note it's not "zu dem deutschen Volke" on the Reichstag.

    – tofro
    yesterday











  • I disagree. I have chosen this term to show that "dem deutschen Volke (gewidmet)" is an abbreviation like "to whom it may concern ..." . Whom is the pronoun for Volk, Vater and others ...The verb in this case might be "addressed" and could even be: the next song is "dedicated" to whom it may concern. The difference is only that in German you had to use the accusative (an wen, für wen).

    – Albrecht Hügli
    yesterday














  • 4





    No, it's not. The dative in to whom it may concern is caused by the preposition "to". That is something entirely different than a free-standing dative. Note it's not "zu dem deutschen Volke" on the Reichstag.

    – tofro
    yesterday











  • I disagree. I have chosen this term to show that "dem deutschen Volke (gewidmet)" is an abbreviation like "to whom it may concern ..." . Whom is the pronoun for Volk, Vater and others ...The verb in this case might be "addressed" and could even be: the next song is "dedicated" to whom it may concern. The difference is only that in German you had to use the accusative (an wen, für wen).

    – Albrecht Hügli
    yesterday








4




4





No, it's not. The dative in to whom it may concern is caused by the preposition "to". That is something entirely different than a free-standing dative. Note it's not "zu dem deutschen Volke" on the Reichstag.

– tofro
yesterday





No, it's not. The dative in to whom it may concern is caused by the preposition "to". That is something entirely different than a free-standing dative. Note it's not "zu dem deutschen Volke" on the Reichstag.

– tofro
yesterday













I disagree. I have chosen this term to show that "dem deutschen Volke (gewidmet)" is an abbreviation like "to whom it may concern ..." . Whom is the pronoun for Volk, Vater and others ...The verb in this case might be "addressed" and could even be: the next song is "dedicated" to whom it may concern. The difference is only that in German you had to use the accusative (an wen, für wen).

– Albrecht Hügli
yesterday





I disagree. I have chosen this term to show that "dem deutschen Volke (gewidmet)" is an abbreviation like "to whom it may concern ..." . Whom is the pronoun for Volk, Vater and others ...The verb in this case might be "addressed" and could even be: the next song is "dedicated" to whom it may concern. The difference is only that in German you had to use the accusative (an wen, für wen).

– Albrecht Hügli
yesterday










Paul Shepherd is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.










draft saved

draft discarded


















Paul Shepherd is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.













Paul Shepherd is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.












Paul Shepherd is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
















Thanks for contributing an answer to German Language Stack Exchange!


  • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

But avoid



  • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

  • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


To learn more, see our tips on writing great answers.




draft saved


draft discarded














StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fgerman.stackexchange.com%2fquestions%2f49105%2fuse-of-the-dative-on-inscriptions%23new-answer', 'question_page');
}
);

Post as a guest















Required, but never shown





















































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown

































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown







Popular posts from this blog

Paul Cézanne

UIScrollView CustomStickyHeader Resize height generates problems when scroll is too fast

Angular material date-picker (MatDatepicker) auto completes the date on focus out