I and am












37















I sometimes find myself writing something like this:




XXX is a project I admire and am very interested in.




The "I <verb> and am <something>" feels strange here. It somehow sounds more natural in the third person: "He admires and is very interested in...."



Am I just imagining things – is it OK to use this construction, or should I use something completely different?










share|improve this question





























    37















    I sometimes find myself writing something like this:




    XXX is a project I admire and am very interested in.




    The "I <verb> and am <something>" feels strange here. It somehow sounds more natural in the third person: "He admires and is very interested in...."



    Am I just imagining things – is it OK to use this construction, or should I use something completely different?










    share|improve this question



























      37












      37








      37


      23






      I sometimes find myself writing something like this:




      XXX is a project I admire and am very interested in.




      The "I <verb> and am <something>" feels strange here. It somehow sounds more natural in the third person: "He admires and is very interested in...."



      Am I just imagining things – is it OK to use this construction, or should I use something completely different?










      share|improve this question
















      I sometimes find myself writing something like this:




      XXX is a project I admire and am very interested in.




      The "I <verb> and am <something>" feels strange here. It somehow sounds more natural in the third person: "He admires and is very interested in...."



      Am I just imagining things – is it OK to use this construction, or should I use something completely different?







      grammaticality verbs coordinating-conjunctions conjunction-reduction






      share|improve this question















      share|improve this question













      share|improve this question




      share|improve this question








      edited Apr 16 '17 at 5:27









      sumelic

      48.9k8116220




      48.9k8116220










      asked Dec 16 '11 at 13:53









      Eli BenderskyEli Bendersky

      5492711




      5492711






















          6 Answers
          6






          active

          oldest

          votes


















          71














          This sentence is an example of Conjunction Reduction, the syntactic rule that deletes repeated material in conjoined constituents, for example





          • Bill washed the dishes and Bill swept the floor.Bill washed the dishes and swept the floor.


          • Bill washed the dishes and Bill dried the dishes.Bill washed and dried the dishes.


          The relative clause modifying project in the original sentence is the focus, so let's get it out of a subordinate clause and see what it looks like:




          • I admire and am very interested in the project.


          which comes from




          • I admire the project and I am very interested in the project.


          by a perfectly normal application of Conjunction Reduction.



          There's nothing grammatically wrong with this sentence.



          One thing that may make it feel wrong to some -- but not others; there's a lot of individual variation here, since everybody makes up their own internal rules, for their own reasons, about what "sounds right" -- is that the first verb of the conjoined VP (admire) is uninflected for person and number, while the second verb (am) is inflected, for first person singular present tense.



          Both verbs agree of course with the same subject, but morphologically instead of syntactically, which may produce some distress to those who require more grammatical parallelism between conjoined verbs.



          Another related difficulty might be that the inflected form am is so closely linked to its subject pronoun I that it is difficult to separate them, and indeed most of the time they're contracted to I'm. This makes am feel rather isolated out there.



          Again, this isn't a grammatical problem per se, but it can occasion some distress in some readers.



          I say "readers" because nobody would say such a sentence, of course. We'd say I'm instead of am, by repeating the subject -- and adding no new syllables, so timing isn't affected. This is allowed syntactically because Conjunction Reduction is an optional rule applied to reduce unwelcome repetition, and in any given case this repetition may simply not be unwelcome.






          share|improve this answer





















          • 1





            Great answer, thanks. Indeed, my lack of comfort with this sentence is the "isolation" of "am".

            – Eli Bendersky
            Dec 16 '11 at 22:59






          • 1





            Isn't the issue rather that admire has a direct object, whereas am very interested in has a prepositional object? A zeugma or "conjunction reduction" can work with that in simple sentences, but the combination of (1.) different kinds of objects and (2.) some distance between the first verb and its object can be off-putting.

            – Cerberus
            Mar 10 '12 at 3:15








          • 1





            @Cerberus: I don't think that's a problem; English has lots of phrasal verbs, and mixing them in parallel constructions is generally permissible. e.g. "(cease) and (desist from) doing somthing".

            – Mechanical snail
            May 30 '12 at 9:27











          • @Mechanicalsnail: Yes, generally; but there is little distance between cease and desist from. And cease and desist is a very familiar fixed pair. I think mixing different kinds of objects can become a bit of an issue in a construction like this when there is some distance between the two: this man I fear but defer to v. this man I fear but would gladly serve v. this man I fear but would gladly defer to. Somehow the last sentence is a bit less easy on the tongue than the first two.

            – Cerberus
            May 30 '12 at 11:57











          • Greg Lee insists that " 'I admire and am very interested in the project.' which comes from 'I admire the project and I am very interested in the project.' by a perfectly normal application of Conjunction Reduction." is incorrect. Is this the usual different-terminology issue?

            – Edwin Ashworth
            Feb 24 '16 at 19:30





















          15














          Not only do I agree that it is grammatically correct, but I don't think it sounds strange or unusual either.



          However, the beauty of the English language is that there are usually a dozen different ways of communicating the same things, so if you aren't comfortable with it, by all means use something else.






          share|improve this answer

































            9














            Grammatically there is nothing wrong with it. And coordinates two of the same type of phrase; am and admire are verbs, so you're just coordinating two verb phrases:




            XXX is a project I [[admire] and [am very interested in]].




            If the final preposition is making it feel awkward, you could try XXX is a project I admire and in which I'm very interested.






            share|improve this answer
























            • I think probably OP feels the construction is a little awkward because two different elements are being elided - "that" (or "which", the project), as well as "I". Personally I agree it might be a step too far in writing, but it's fine in informal speech.

              – FumbleFingers
              Dec 16 '11 at 14:24











            • I agree that the trailing preposition is the only troublesome part of the example.

              – Ben Voigt
              Dec 19 '11 at 3:18











            • I like most of this answer, but I think the trailing preposition is fine. The proposed alternative is, in contrast, fairly awkward.

              – snailboat
              Nov 23 '13 at 4:19













            • @FumbleFingers Funny, I would say the exact opposite: it’s fine in writing, but I would never dream of saying it in informal speech, and anyone who did would risk coming off a bit poncy-posh. Colloquially, I would always repeat the subordinator and the pronoun: “XXX is a project I admire and that I’m very interested in”. On the other hand (to alcas and Ben’s point), I would never move up the preposition unless deliberately going for a very formal feel. I agree with snailboat that “… and in which I’m very interested” is awfully clunky and unnatural to me.

              – Janus Bahs Jacquet
              Jan 18 '15 at 11:34



















            2














            I don't think it's technically wrong, but I share your view that it sounds a bit strange.



            How about:




            Etherpad is a project that has been attracting my interest and
            admiration for a long time.




            instead?






            share|improve this answer































              0














              It is grammatically correct but it sounds like an "effect" to me, or like a zeugma. These rhetorical effects are better used in a proper context, maybe poetry, maybe humorous, or to attract the attention of the reader on the presence of your sentence. Here it is not the case: you want to attract the attention of the reader to the subject ("XXX"), not to your writing.






              share|improve this answer































                -3














                If you tweak the structure of your sentence, you can change its rhythm.


                Try adding a pronoun to the original to form a compound sentence ...


                like this ...




                XXX is a project I admire, and I am very interested in it.




                or this ...




                I admire XXX, and I am very interested in it.




                or this ...




                XXX is a project I admire, and it holds my interest.







                share|improve this answer






















                  protected by Janus Bahs Jacquet Jan 18 '15 at 11:29



                  Thank you for your interest in this question.
                  Because it has attracted low-quality or spam answers that had to be removed, posting an answer now requires 10 reputation on this site (the association bonus does not count).



                  Would you like to answer one of these unanswered questions instead?














                  6 Answers
                  6






                  active

                  oldest

                  votes








                  6 Answers
                  6






                  active

                  oldest

                  votes









                  active

                  oldest

                  votes






                  active

                  oldest

                  votes









                  71














                  This sentence is an example of Conjunction Reduction, the syntactic rule that deletes repeated material in conjoined constituents, for example





                  • Bill washed the dishes and Bill swept the floor.Bill washed the dishes and swept the floor.


                  • Bill washed the dishes and Bill dried the dishes.Bill washed and dried the dishes.


                  The relative clause modifying project in the original sentence is the focus, so let's get it out of a subordinate clause and see what it looks like:




                  • I admire and am very interested in the project.


                  which comes from




                  • I admire the project and I am very interested in the project.


                  by a perfectly normal application of Conjunction Reduction.



                  There's nothing grammatically wrong with this sentence.



                  One thing that may make it feel wrong to some -- but not others; there's a lot of individual variation here, since everybody makes up their own internal rules, for their own reasons, about what "sounds right" -- is that the first verb of the conjoined VP (admire) is uninflected for person and number, while the second verb (am) is inflected, for first person singular present tense.



                  Both verbs agree of course with the same subject, but morphologically instead of syntactically, which may produce some distress to those who require more grammatical parallelism between conjoined verbs.



                  Another related difficulty might be that the inflected form am is so closely linked to its subject pronoun I that it is difficult to separate them, and indeed most of the time they're contracted to I'm. This makes am feel rather isolated out there.



                  Again, this isn't a grammatical problem per se, but it can occasion some distress in some readers.



                  I say "readers" because nobody would say such a sentence, of course. We'd say I'm instead of am, by repeating the subject -- and adding no new syllables, so timing isn't affected. This is allowed syntactically because Conjunction Reduction is an optional rule applied to reduce unwelcome repetition, and in any given case this repetition may simply not be unwelcome.






                  share|improve this answer





















                  • 1





                    Great answer, thanks. Indeed, my lack of comfort with this sentence is the "isolation" of "am".

                    – Eli Bendersky
                    Dec 16 '11 at 22:59






                  • 1





                    Isn't the issue rather that admire has a direct object, whereas am very interested in has a prepositional object? A zeugma or "conjunction reduction" can work with that in simple sentences, but the combination of (1.) different kinds of objects and (2.) some distance between the first verb and its object can be off-putting.

                    – Cerberus
                    Mar 10 '12 at 3:15








                  • 1





                    @Cerberus: I don't think that's a problem; English has lots of phrasal verbs, and mixing them in parallel constructions is generally permissible. e.g. "(cease) and (desist from) doing somthing".

                    – Mechanical snail
                    May 30 '12 at 9:27











                  • @Mechanicalsnail: Yes, generally; but there is little distance between cease and desist from. And cease and desist is a very familiar fixed pair. I think mixing different kinds of objects can become a bit of an issue in a construction like this when there is some distance between the two: this man I fear but defer to v. this man I fear but would gladly serve v. this man I fear but would gladly defer to. Somehow the last sentence is a bit less easy on the tongue than the first two.

                    – Cerberus
                    May 30 '12 at 11:57











                  • Greg Lee insists that " 'I admire and am very interested in the project.' which comes from 'I admire the project and I am very interested in the project.' by a perfectly normal application of Conjunction Reduction." is incorrect. Is this the usual different-terminology issue?

                    – Edwin Ashworth
                    Feb 24 '16 at 19:30


















                  71














                  This sentence is an example of Conjunction Reduction, the syntactic rule that deletes repeated material in conjoined constituents, for example





                  • Bill washed the dishes and Bill swept the floor.Bill washed the dishes and swept the floor.


                  • Bill washed the dishes and Bill dried the dishes.Bill washed and dried the dishes.


                  The relative clause modifying project in the original sentence is the focus, so let's get it out of a subordinate clause and see what it looks like:




                  • I admire and am very interested in the project.


                  which comes from




                  • I admire the project and I am very interested in the project.


                  by a perfectly normal application of Conjunction Reduction.



                  There's nothing grammatically wrong with this sentence.



                  One thing that may make it feel wrong to some -- but not others; there's a lot of individual variation here, since everybody makes up their own internal rules, for their own reasons, about what "sounds right" -- is that the first verb of the conjoined VP (admire) is uninflected for person and number, while the second verb (am) is inflected, for first person singular present tense.



                  Both verbs agree of course with the same subject, but morphologically instead of syntactically, which may produce some distress to those who require more grammatical parallelism between conjoined verbs.



                  Another related difficulty might be that the inflected form am is so closely linked to its subject pronoun I that it is difficult to separate them, and indeed most of the time they're contracted to I'm. This makes am feel rather isolated out there.



                  Again, this isn't a grammatical problem per se, but it can occasion some distress in some readers.



                  I say "readers" because nobody would say such a sentence, of course. We'd say I'm instead of am, by repeating the subject -- and adding no new syllables, so timing isn't affected. This is allowed syntactically because Conjunction Reduction is an optional rule applied to reduce unwelcome repetition, and in any given case this repetition may simply not be unwelcome.






                  share|improve this answer





















                  • 1





                    Great answer, thanks. Indeed, my lack of comfort with this sentence is the "isolation" of "am".

                    – Eli Bendersky
                    Dec 16 '11 at 22:59






                  • 1





                    Isn't the issue rather that admire has a direct object, whereas am very interested in has a prepositional object? A zeugma or "conjunction reduction" can work with that in simple sentences, but the combination of (1.) different kinds of objects and (2.) some distance between the first verb and its object can be off-putting.

                    – Cerberus
                    Mar 10 '12 at 3:15








                  • 1





                    @Cerberus: I don't think that's a problem; English has lots of phrasal verbs, and mixing them in parallel constructions is generally permissible. e.g. "(cease) and (desist from) doing somthing".

                    – Mechanical snail
                    May 30 '12 at 9:27











                  • @Mechanicalsnail: Yes, generally; but there is little distance between cease and desist from. And cease and desist is a very familiar fixed pair. I think mixing different kinds of objects can become a bit of an issue in a construction like this when there is some distance between the two: this man I fear but defer to v. this man I fear but would gladly serve v. this man I fear but would gladly defer to. Somehow the last sentence is a bit less easy on the tongue than the first two.

                    – Cerberus
                    May 30 '12 at 11:57











                  • Greg Lee insists that " 'I admire and am very interested in the project.' which comes from 'I admire the project and I am very interested in the project.' by a perfectly normal application of Conjunction Reduction." is incorrect. Is this the usual different-terminology issue?

                    – Edwin Ashworth
                    Feb 24 '16 at 19:30
















                  71












                  71








                  71







                  This sentence is an example of Conjunction Reduction, the syntactic rule that deletes repeated material in conjoined constituents, for example





                  • Bill washed the dishes and Bill swept the floor.Bill washed the dishes and swept the floor.


                  • Bill washed the dishes and Bill dried the dishes.Bill washed and dried the dishes.


                  The relative clause modifying project in the original sentence is the focus, so let's get it out of a subordinate clause and see what it looks like:




                  • I admire and am very interested in the project.


                  which comes from




                  • I admire the project and I am very interested in the project.


                  by a perfectly normal application of Conjunction Reduction.



                  There's nothing grammatically wrong with this sentence.



                  One thing that may make it feel wrong to some -- but not others; there's a lot of individual variation here, since everybody makes up their own internal rules, for their own reasons, about what "sounds right" -- is that the first verb of the conjoined VP (admire) is uninflected for person and number, while the second verb (am) is inflected, for first person singular present tense.



                  Both verbs agree of course with the same subject, but morphologically instead of syntactically, which may produce some distress to those who require more grammatical parallelism between conjoined verbs.



                  Another related difficulty might be that the inflected form am is so closely linked to its subject pronoun I that it is difficult to separate them, and indeed most of the time they're contracted to I'm. This makes am feel rather isolated out there.



                  Again, this isn't a grammatical problem per se, but it can occasion some distress in some readers.



                  I say "readers" because nobody would say such a sentence, of course. We'd say I'm instead of am, by repeating the subject -- and adding no new syllables, so timing isn't affected. This is allowed syntactically because Conjunction Reduction is an optional rule applied to reduce unwelcome repetition, and in any given case this repetition may simply not be unwelcome.






                  share|improve this answer















                  This sentence is an example of Conjunction Reduction, the syntactic rule that deletes repeated material in conjoined constituents, for example





                  • Bill washed the dishes and Bill swept the floor.Bill washed the dishes and swept the floor.


                  • Bill washed the dishes and Bill dried the dishes.Bill washed and dried the dishes.


                  The relative clause modifying project in the original sentence is the focus, so let's get it out of a subordinate clause and see what it looks like:




                  • I admire and am very interested in the project.


                  which comes from




                  • I admire the project and I am very interested in the project.


                  by a perfectly normal application of Conjunction Reduction.



                  There's nothing grammatically wrong with this sentence.



                  One thing that may make it feel wrong to some -- but not others; there's a lot of individual variation here, since everybody makes up their own internal rules, for their own reasons, about what "sounds right" -- is that the first verb of the conjoined VP (admire) is uninflected for person and number, while the second verb (am) is inflected, for first person singular present tense.



                  Both verbs agree of course with the same subject, but morphologically instead of syntactically, which may produce some distress to those who require more grammatical parallelism between conjoined verbs.



                  Another related difficulty might be that the inflected form am is so closely linked to its subject pronoun I that it is difficult to separate them, and indeed most of the time they're contracted to I'm. This makes am feel rather isolated out there.



                  Again, this isn't a grammatical problem per se, but it can occasion some distress in some readers.



                  I say "readers" because nobody would say such a sentence, of course. We'd say I'm instead of am, by repeating the subject -- and adding no new syllables, so timing isn't affected. This is allowed syntactically because Conjunction Reduction is an optional rule applied to reduce unwelcome repetition, and in any given case this repetition may simply not be unwelcome.







                  share|improve this answer














                  share|improve this answer



                  share|improve this answer








                  edited 6 hours ago

























                  answered Dec 16 '11 at 16:55









                  John LawlerJohn Lawler

                  84.7k6117332




                  84.7k6117332








                  • 1





                    Great answer, thanks. Indeed, my lack of comfort with this sentence is the "isolation" of "am".

                    – Eli Bendersky
                    Dec 16 '11 at 22:59






                  • 1





                    Isn't the issue rather that admire has a direct object, whereas am very interested in has a prepositional object? A zeugma or "conjunction reduction" can work with that in simple sentences, but the combination of (1.) different kinds of objects and (2.) some distance between the first verb and its object can be off-putting.

                    – Cerberus
                    Mar 10 '12 at 3:15








                  • 1





                    @Cerberus: I don't think that's a problem; English has lots of phrasal verbs, and mixing them in parallel constructions is generally permissible. e.g. "(cease) and (desist from) doing somthing".

                    – Mechanical snail
                    May 30 '12 at 9:27











                  • @Mechanicalsnail: Yes, generally; but there is little distance between cease and desist from. And cease and desist is a very familiar fixed pair. I think mixing different kinds of objects can become a bit of an issue in a construction like this when there is some distance between the two: this man I fear but defer to v. this man I fear but would gladly serve v. this man I fear but would gladly defer to. Somehow the last sentence is a bit less easy on the tongue than the first two.

                    – Cerberus
                    May 30 '12 at 11:57











                  • Greg Lee insists that " 'I admire and am very interested in the project.' which comes from 'I admire the project and I am very interested in the project.' by a perfectly normal application of Conjunction Reduction." is incorrect. Is this the usual different-terminology issue?

                    – Edwin Ashworth
                    Feb 24 '16 at 19:30
















                  • 1





                    Great answer, thanks. Indeed, my lack of comfort with this sentence is the "isolation" of "am".

                    – Eli Bendersky
                    Dec 16 '11 at 22:59






                  • 1





                    Isn't the issue rather that admire has a direct object, whereas am very interested in has a prepositional object? A zeugma or "conjunction reduction" can work with that in simple sentences, but the combination of (1.) different kinds of objects and (2.) some distance between the first verb and its object can be off-putting.

                    – Cerberus
                    Mar 10 '12 at 3:15








                  • 1





                    @Cerberus: I don't think that's a problem; English has lots of phrasal verbs, and mixing them in parallel constructions is generally permissible. e.g. "(cease) and (desist from) doing somthing".

                    – Mechanical snail
                    May 30 '12 at 9:27











                  • @Mechanicalsnail: Yes, generally; but there is little distance between cease and desist from. And cease and desist is a very familiar fixed pair. I think mixing different kinds of objects can become a bit of an issue in a construction like this when there is some distance between the two: this man I fear but defer to v. this man I fear but would gladly serve v. this man I fear but would gladly defer to. Somehow the last sentence is a bit less easy on the tongue than the first two.

                    – Cerberus
                    May 30 '12 at 11:57











                  • Greg Lee insists that " 'I admire and am very interested in the project.' which comes from 'I admire the project and I am very interested in the project.' by a perfectly normal application of Conjunction Reduction." is incorrect. Is this the usual different-terminology issue?

                    – Edwin Ashworth
                    Feb 24 '16 at 19:30










                  1




                  1





                  Great answer, thanks. Indeed, my lack of comfort with this sentence is the "isolation" of "am".

                  – Eli Bendersky
                  Dec 16 '11 at 22:59





                  Great answer, thanks. Indeed, my lack of comfort with this sentence is the "isolation" of "am".

                  – Eli Bendersky
                  Dec 16 '11 at 22:59




                  1




                  1





                  Isn't the issue rather that admire has a direct object, whereas am very interested in has a prepositional object? A zeugma or "conjunction reduction" can work with that in simple sentences, but the combination of (1.) different kinds of objects and (2.) some distance between the first verb and its object can be off-putting.

                  – Cerberus
                  Mar 10 '12 at 3:15







                  Isn't the issue rather that admire has a direct object, whereas am very interested in has a prepositional object? A zeugma or "conjunction reduction" can work with that in simple sentences, but the combination of (1.) different kinds of objects and (2.) some distance between the first verb and its object can be off-putting.

                  – Cerberus
                  Mar 10 '12 at 3:15






                  1




                  1





                  @Cerberus: I don't think that's a problem; English has lots of phrasal verbs, and mixing them in parallel constructions is generally permissible. e.g. "(cease) and (desist from) doing somthing".

                  – Mechanical snail
                  May 30 '12 at 9:27





                  @Cerberus: I don't think that's a problem; English has lots of phrasal verbs, and mixing them in parallel constructions is generally permissible. e.g. "(cease) and (desist from) doing somthing".

                  – Mechanical snail
                  May 30 '12 at 9:27













                  @Mechanicalsnail: Yes, generally; but there is little distance between cease and desist from. And cease and desist is a very familiar fixed pair. I think mixing different kinds of objects can become a bit of an issue in a construction like this when there is some distance between the two: this man I fear but defer to v. this man I fear but would gladly serve v. this man I fear but would gladly defer to. Somehow the last sentence is a bit less easy on the tongue than the first two.

                  – Cerberus
                  May 30 '12 at 11:57





                  @Mechanicalsnail: Yes, generally; but there is little distance between cease and desist from. And cease and desist is a very familiar fixed pair. I think mixing different kinds of objects can become a bit of an issue in a construction like this when there is some distance between the two: this man I fear but defer to v. this man I fear but would gladly serve v. this man I fear but would gladly defer to. Somehow the last sentence is a bit less easy on the tongue than the first two.

                  – Cerberus
                  May 30 '12 at 11:57













                  Greg Lee insists that " 'I admire and am very interested in the project.' which comes from 'I admire the project and I am very interested in the project.' by a perfectly normal application of Conjunction Reduction." is incorrect. Is this the usual different-terminology issue?

                  – Edwin Ashworth
                  Feb 24 '16 at 19:30







                  Greg Lee insists that " 'I admire and am very interested in the project.' which comes from 'I admire the project and I am very interested in the project.' by a perfectly normal application of Conjunction Reduction." is incorrect. Is this the usual different-terminology issue?

                  – Edwin Ashworth
                  Feb 24 '16 at 19:30















                  15














                  Not only do I agree that it is grammatically correct, but I don't think it sounds strange or unusual either.



                  However, the beauty of the English language is that there are usually a dozen different ways of communicating the same things, so if you aren't comfortable with it, by all means use something else.






                  share|improve this answer






























                    15














                    Not only do I agree that it is grammatically correct, but I don't think it sounds strange or unusual either.



                    However, the beauty of the English language is that there are usually a dozen different ways of communicating the same things, so if you aren't comfortable with it, by all means use something else.






                    share|improve this answer




























                      15












                      15








                      15







                      Not only do I agree that it is grammatically correct, but I don't think it sounds strange or unusual either.



                      However, the beauty of the English language is that there are usually a dozen different ways of communicating the same things, so if you aren't comfortable with it, by all means use something else.






                      share|improve this answer















                      Not only do I agree that it is grammatically correct, but I don't think it sounds strange or unusual either.



                      However, the beauty of the English language is that there are usually a dozen different ways of communicating the same things, so if you aren't comfortable with it, by all means use something else.







                      share|improve this answer














                      share|improve this answer



                      share|improve this answer








                      edited May 19 '15 at 4:40









                      M-b

                      2412621




                      2412621










                      answered Dec 16 '11 at 14:19









                      CJMCJM

                      3,4821724




                      3,4821724























                          9














                          Grammatically there is nothing wrong with it. And coordinates two of the same type of phrase; am and admire are verbs, so you're just coordinating two verb phrases:




                          XXX is a project I [[admire] and [am very interested in]].




                          If the final preposition is making it feel awkward, you could try XXX is a project I admire and in which I'm very interested.






                          share|improve this answer
























                          • I think probably OP feels the construction is a little awkward because two different elements are being elided - "that" (or "which", the project), as well as "I". Personally I agree it might be a step too far in writing, but it's fine in informal speech.

                            – FumbleFingers
                            Dec 16 '11 at 14:24











                          • I agree that the trailing preposition is the only troublesome part of the example.

                            – Ben Voigt
                            Dec 19 '11 at 3:18











                          • I like most of this answer, but I think the trailing preposition is fine. The proposed alternative is, in contrast, fairly awkward.

                            – snailboat
                            Nov 23 '13 at 4:19













                          • @FumbleFingers Funny, I would say the exact opposite: it’s fine in writing, but I would never dream of saying it in informal speech, and anyone who did would risk coming off a bit poncy-posh. Colloquially, I would always repeat the subordinator and the pronoun: “XXX is a project I admire and that I’m very interested in”. On the other hand (to alcas and Ben’s point), I would never move up the preposition unless deliberately going for a very formal feel. I agree with snailboat that “… and in which I’m very interested” is awfully clunky and unnatural to me.

                            – Janus Bahs Jacquet
                            Jan 18 '15 at 11:34
















                          9














                          Grammatically there is nothing wrong with it. And coordinates two of the same type of phrase; am and admire are verbs, so you're just coordinating two verb phrases:




                          XXX is a project I [[admire] and [am very interested in]].




                          If the final preposition is making it feel awkward, you could try XXX is a project I admire and in which I'm very interested.






                          share|improve this answer
























                          • I think probably OP feels the construction is a little awkward because two different elements are being elided - "that" (or "which", the project), as well as "I". Personally I agree it might be a step too far in writing, but it's fine in informal speech.

                            – FumbleFingers
                            Dec 16 '11 at 14:24











                          • I agree that the trailing preposition is the only troublesome part of the example.

                            – Ben Voigt
                            Dec 19 '11 at 3:18











                          • I like most of this answer, but I think the trailing preposition is fine. The proposed alternative is, in contrast, fairly awkward.

                            – snailboat
                            Nov 23 '13 at 4:19













                          • @FumbleFingers Funny, I would say the exact opposite: it’s fine in writing, but I would never dream of saying it in informal speech, and anyone who did would risk coming off a bit poncy-posh. Colloquially, I would always repeat the subordinator and the pronoun: “XXX is a project I admire and that I’m very interested in”. On the other hand (to alcas and Ben’s point), I would never move up the preposition unless deliberately going for a very formal feel. I agree with snailboat that “… and in which I’m very interested” is awfully clunky and unnatural to me.

                            – Janus Bahs Jacquet
                            Jan 18 '15 at 11:34














                          9












                          9








                          9







                          Grammatically there is nothing wrong with it. And coordinates two of the same type of phrase; am and admire are verbs, so you're just coordinating two verb phrases:




                          XXX is a project I [[admire] and [am very interested in]].




                          If the final preposition is making it feel awkward, you could try XXX is a project I admire and in which I'm very interested.






                          share|improve this answer













                          Grammatically there is nothing wrong with it. And coordinates two of the same type of phrase; am and admire are verbs, so you're just coordinating two verb phrases:




                          XXX is a project I [[admire] and [am very interested in]].




                          If the final preposition is making it feel awkward, you could try XXX is a project I admire and in which I'm very interested.







                          share|improve this answer












                          share|improve this answer



                          share|improve this answer










                          answered Dec 16 '11 at 14:00









                          alcasalcas

                          3,84042535




                          3,84042535













                          • I think probably OP feels the construction is a little awkward because two different elements are being elided - "that" (or "which", the project), as well as "I". Personally I agree it might be a step too far in writing, but it's fine in informal speech.

                            – FumbleFingers
                            Dec 16 '11 at 14:24











                          • I agree that the trailing preposition is the only troublesome part of the example.

                            – Ben Voigt
                            Dec 19 '11 at 3:18











                          • I like most of this answer, but I think the trailing preposition is fine. The proposed alternative is, in contrast, fairly awkward.

                            – snailboat
                            Nov 23 '13 at 4:19













                          • @FumbleFingers Funny, I would say the exact opposite: it’s fine in writing, but I would never dream of saying it in informal speech, and anyone who did would risk coming off a bit poncy-posh. Colloquially, I would always repeat the subordinator and the pronoun: “XXX is a project I admire and that I’m very interested in”. On the other hand (to alcas and Ben’s point), I would never move up the preposition unless deliberately going for a very formal feel. I agree with snailboat that “… and in which I’m very interested” is awfully clunky and unnatural to me.

                            – Janus Bahs Jacquet
                            Jan 18 '15 at 11:34



















                          • I think probably OP feels the construction is a little awkward because two different elements are being elided - "that" (or "which", the project), as well as "I". Personally I agree it might be a step too far in writing, but it's fine in informal speech.

                            – FumbleFingers
                            Dec 16 '11 at 14:24











                          • I agree that the trailing preposition is the only troublesome part of the example.

                            – Ben Voigt
                            Dec 19 '11 at 3:18











                          • I like most of this answer, but I think the trailing preposition is fine. The proposed alternative is, in contrast, fairly awkward.

                            – snailboat
                            Nov 23 '13 at 4:19













                          • @FumbleFingers Funny, I would say the exact opposite: it’s fine in writing, but I would never dream of saying it in informal speech, and anyone who did would risk coming off a bit poncy-posh. Colloquially, I would always repeat the subordinator and the pronoun: “XXX is a project I admire and that I’m very interested in”. On the other hand (to alcas and Ben’s point), I would never move up the preposition unless deliberately going for a very formal feel. I agree with snailboat that “… and in which I’m very interested” is awfully clunky and unnatural to me.

                            – Janus Bahs Jacquet
                            Jan 18 '15 at 11:34

















                          I think probably OP feels the construction is a little awkward because two different elements are being elided - "that" (or "which", the project), as well as "I". Personally I agree it might be a step too far in writing, but it's fine in informal speech.

                          – FumbleFingers
                          Dec 16 '11 at 14:24





                          I think probably OP feels the construction is a little awkward because two different elements are being elided - "that" (or "which", the project), as well as "I". Personally I agree it might be a step too far in writing, but it's fine in informal speech.

                          – FumbleFingers
                          Dec 16 '11 at 14:24













                          I agree that the trailing preposition is the only troublesome part of the example.

                          – Ben Voigt
                          Dec 19 '11 at 3:18





                          I agree that the trailing preposition is the only troublesome part of the example.

                          – Ben Voigt
                          Dec 19 '11 at 3:18













                          I like most of this answer, but I think the trailing preposition is fine. The proposed alternative is, in contrast, fairly awkward.

                          – snailboat
                          Nov 23 '13 at 4:19







                          I like most of this answer, but I think the trailing preposition is fine. The proposed alternative is, in contrast, fairly awkward.

                          – snailboat
                          Nov 23 '13 at 4:19















                          @FumbleFingers Funny, I would say the exact opposite: it’s fine in writing, but I would never dream of saying it in informal speech, and anyone who did would risk coming off a bit poncy-posh. Colloquially, I would always repeat the subordinator and the pronoun: “XXX is a project I admire and that I’m very interested in”. On the other hand (to alcas and Ben’s point), I would never move up the preposition unless deliberately going for a very formal feel. I agree with snailboat that “… and in which I’m very interested” is awfully clunky and unnatural to me.

                          – Janus Bahs Jacquet
                          Jan 18 '15 at 11:34





                          @FumbleFingers Funny, I would say the exact opposite: it’s fine in writing, but I would never dream of saying it in informal speech, and anyone who did would risk coming off a bit poncy-posh. Colloquially, I would always repeat the subordinator and the pronoun: “XXX is a project I admire and that I’m very interested in”. On the other hand (to alcas and Ben’s point), I would never move up the preposition unless deliberately going for a very formal feel. I agree with snailboat that “… and in which I’m very interested” is awfully clunky and unnatural to me.

                          – Janus Bahs Jacquet
                          Jan 18 '15 at 11:34











                          2














                          I don't think it's technically wrong, but I share your view that it sounds a bit strange.



                          How about:




                          Etherpad is a project that has been attracting my interest and
                          admiration for a long time.




                          instead?






                          share|improve this answer




























                            2














                            I don't think it's technically wrong, but I share your view that it sounds a bit strange.



                            How about:




                            Etherpad is a project that has been attracting my interest and
                            admiration for a long time.




                            instead?






                            share|improve this answer


























                              2












                              2








                              2







                              I don't think it's technically wrong, but I share your view that it sounds a bit strange.



                              How about:




                              Etherpad is a project that has been attracting my interest and
                              admiration for a long time.




                              instead?






                              share|improve this answer













                              I don't think it's technically wrong, but I share your view that it sounds a bit strange.



                              How about:




                              Etherpad is a project that has been attracting my interest and
                              admiration for a long time.




                              instead?







                              share|improve this answer












                              share|improve this answer



                              share|improve this answer










                              answered Dec 16 '11 at 14:03









                              RakuRaku

                              1,9921010




                              1,9921010























                                  0














                                  It is grammatically correct but it sounds like an "effect" to me, or like a zeugma. These rhetorical effects are better used in a proper context, maybe poetry, maybe humorous, or to attract the attention of the reader on the presence of your sentence. Here it is not the case: you want to attract the attention of the reader to the subject ("XXX"), not to your writing.






                                  share|improve this answer




























                                    0














                                    It is grammatically correct but it sounds like an "effect" to me, or like a zeugma. These rhetorical effects are better used in a proper context, maybe poetry, maybe humorous, or to attract the attention of the reader on the presence of your sentence. Here it is not the case: you want to attract the attention of the reader to the subject ("XXX"), not to your writing.






                                    share|improve this answer


























                                      0












                                      0








                                      0







                                      It is grammatically correct but it sounds like an "effect" to me, or like a zeugma. These rhetorical effects are better used in a proper context, maybe poetry, maybe humorous, or to attract the attention of the reader on the presence of your sentence. Here it is not the case: you want to attract the attention of the reader to the subject ("XXX"), not to your writing.






                                      share|improve this answer













                                      It is grammatically correct but it sounds like an "effect" to me, or like a zeugma. These rhetorical effects are better used in a proper context, maybe poetry, maybe humorous, or to attract the attention of the reader on the presence of your sentence. Here it is not the case: you want to attract the attention of the reader to the subject ("XXX"), not to your writing.







                                      share|improve this answer












                                      share|improve this answer



                                      share|improve this answer










                                      answered Dec 21 '11 at 9:02









                                      gb01gb01

                                      1293




                                      1293























                                          -3














                                          If you tweak the structure of your sentence, you can change its rhythm.


                                          Try adding a pronoun to the original to form a compound sentence ...


                                          like this ...




                                          XXX is a project I admire, and I am very interested in it.




                                          or this ...




                                          I admire XXX, and I am very interested in it.




                                          or this ...




                                          XXX is a project I admire, and it holds my interest.







                                          share|improve this answer




























                                            -3














                                            If you tweak the structure of your sentence, you can change its rhythm.


                                            Try adding a pronoun to the original to form a compound sentence ...


                                            like this ...




                                            XXX is a project I admire, and I am very interested in it.




                                            or this ...




                                            I admire XXX, and I am very interested in it.




                                            or this ...




                                            XXX is a project I admire, and it holds my interest.







                                            share|improve this answer


























                                              -3












                                              -3








                                              -3







                                              If you tweak the structure of your sentence, you can change its rhythm.


                                              Try adding a pronoun to the original to form a compound sentence ...


                                              like this ...




                                              XXX is a project I admire, and I am very interested in it.




                                              or this ...




                                              I admire XXX, and I am very interested in it.




                                              or this ...




                                              XXX is a project I admire, and it holds my interest.







                                              share|improve this answer













                                              If you tweak the structure of your sentence, you can change its rhythm.


                                              Try adding a pronoun to the original to form a compound sentence ...


                                              like this ...




                                              XXX is a project I admire, and I am very interested in it.




                                              or this ...




                                              I admire XXX, and I am very interested in it.




                                              or this ...




                                              XXX is a project I admire, and it holds my interest.








                                              share|improve this answer












                                              share|improve this answer



                                              share|improve this answer










                                              answered Jan 18 '15 at 1:09









                                              user106586user106586

                                              1




                                              1

















                                                  protected by Janus Bahs Jacquet Jan 18 '15 at 11:29



                                                  Thank you for your interest in this question.
                                                  Because it has attracted low-quality or spam answers that had to be removed, posting an answer now requires 10 reputation on this site (the association bonus does not count).



                                                  Would you like to answer one of these unanswered questions instead?



                                                  Popular posts from this blog

                                                  "Incorrect syntax near the keyword 'ON'. (on update cascade, on delete cascade,)

                                                  Alcedinidae

                                                  Origin of the phrase “under your belt”?