Hameau





Page d'aide sur l'homonymie Pour les articles homonymes, voir écart.


Page d’aide sur l’homonymie Pour l’article ayant un titre homophone, voir Amo.



Le hameau d'Oberwil à Waldkirch (Suisse).


Un hameau, un écart, est un groupe d’habitations en milieu rural, généralement trop petit pour être considéré comme un village. L’élément fondateur est très souvent une ferme.




Sommaire






  • 1 Étymologie


  • 2 Particularités régionales


    • 2.1 Canada


    • 2.2 France


    • 2.3 Indonésie


    • 2.4 Italie (Vallée d'Aoste)


    • 2.5 Espagne (Galice)


    • 2.6 Suisse




  • 3 Notes et références


  • 4 Voir aussi





Étymologie |


.mw-parser-output .autres-projets ul{margin:0;padding:0}.mw-parser-output .autres-projets li{list-style-type:none;list-style-image:none;margin:0.2em 0;text-indent:0;padding-left:24px;min-height:20px;text-align:left}.mw-parser-output .autres-projets .titre{text-align:center;margin:0.2em 0}.mw-parser-output .autres-projets li a{font-style:italic}

Sur les autres projets Wikimedia :




Le terme hameau est issu de l'ancien pluriel des noms en -el : hamel, hameaux en ancien français diminutif de ham « petit village » dans les dialectes d'oïl septentrionaux.


Ce terme est d'origine germanique ; il est issu du vieux bas francique *haim « domaine, foyer » (Cf. allemand Heim)[1] et / ou de l'anglo-saxon hām « domaine, groupe d'habitations » en Normandie[2] (cf. l'anglais home issu de hām[3] et noms de lieux britanniques en -ham), d'où la spécialisation au sens de « hameau » en face de « bourg communal » plus précoce dans cette province. On le trouve dans la toponymie des régions du nord de la France sous les formes -ham, Ham, Le Ham, Hamel, Hamelet, -hem, Hem (Normandie, Nord-Pas-de-Calais, Picardie et Lorraine essentiellement).



Particularités régionales |



Canada |


Certaines municipalités, généralement plus petites qu'un village, peuvent être désignées comme un hameau (en anglais : hamlet, d'origine anglo-normande hamelet). Il y a quelques exceptions, comme Sherwood Park, en Alberta, ayant plus de 50 000 habitants, bien au-delà de ce qui est nécessaire pour devenir une cité, mais qui a tout de même gardé son statut. Fort McMurray était une cité mais a été annexé à Wood Buffalo, faisant d'elle un hameau.


Le mot hameau peut être remplacé par lieu-dit ou petite communauté ou d'autres variantes. Certaines municipalités contenant de nombreux hameaux parfois importants, il n'est pas rare de voir ces derniers appelés villages.



France |


Le XVIIIe siècle voit se multiplier, dans les jardins, la mode des hameaux d'agrément qui, tout en adoptant une apparence rustique, n'étaient en fait que des « fabriques » (éléments d'architecture implantés dans le décor végétal d'un jardin), comme le Hameau de Chantilly à Chantilly, ou le Hameau de la Reine à Versailles.


On peut également l'appeler un écart ou un lieu-dit, mais aussi un îlet à La Réunion. Les hameaux se distinguent des lieux-dits dans la mesure où ils sont toujours habités, ce qui n'est pas forcément le cas des lieux-dits. On distingue la définition d'un écart de celle d'un hameau par sa possibilité de n'être constitué que d'une seule habitation. C'est une « habitation écartée » par rapport au bourg de la commune, alors que le hameau est une micro-agglomération d'habitations[4],[5].



Indonésie |


En Indonésie, pays multilingue, le hameau porte un nom local reconnu par l'administration et par la loi. Le cas le plus connu à l'étranger est celui du banjar balinais. À Java, on parle de dukuh ou de dusun. Le mot indonésien est kampung (bien que celui-ci puisse parfois désigner le village ou desa). Il n'est pas rare que le hameau soit une unité coutumière. On parle alors de kampung adat ou « village coutumier ».



Italie (Vallée d'Aoste) |


Dans la région autonome et bilingue italien-français de la Vallée d'Aoste, le hameau (it., "frazione") définit la subdivision d'une commune. En particulier, le hameau en ce cas se différencie de la "localité" (it., "località") et du "lieu-dit" (en it. aussi, "frazione") en raison de ses dimensions, et de sa présence historiquement reconnue comme endroit habité.



Espagne (Galice) |


Dans la communauté autonome de la Galice, le hameau (galicien, "aldea") définit la seconde subdivision d'un "concello" (municipalité) après la "parroquia" (paroisse).



Suisse |


En Suisse, un hameau est plus petit qu'un village et appartient à une commune sans en être une directement[6]. Ce qui n'est pas le cas de la ville ou du village qui peut ou non être également une commune. Un hameau est donc un ensemble d'habitations qui au contraire du village est trop petit pour pouvoir être divisé en quartiers.
Une commune est donc au minimum un village mais peut également en comporter plusieurs ainsi qu'un ou des hameaux.



Notes et références |





  1. Site du CNRTL : étymologie de "hameau"


  2. Louis Guinet, Les emprunts gallo-romans au germanique : du Ier à la fin du Ve siècle, éd. Klincksieck, 1982.


  3. Évolution phonétique régulière du vieil anglais à l'anglais : stān > stone, etc.


  4. Définition de la notion de hameau


  5. La constructibilité limitée dans les communes en l’absence de document d’urbanisme : article L. 111-12 du code de l’urbanisme, Cas particulier des terrains situés en zone de montagne


  6. J. Hut, De la discussion du Café Online, Éd. de la Banane au peanut butter




Voir aussi |



  • Courbefy, un hameau vendu aux enchères



  • Portail de l’architecture et de l’urbanisme Portail de l’architecture et de l’urbanisme
  • Portail de la géographie Portail de la géographie



Popular posts from this blog

"Incorrect syntax near the keyword 'ON'. (on update cascade, on delete cascade,)

Alcedinidae

Origin of the phrase “under your belt”?