Is おはようです just weird











up vote
6
down vote

favorite












I'm watching the anime ひぐらしのなく頃に. There's a character in it who greets people with おはようです. At first I thought it was just a cute affectation, but then I wondered, if おはようございます is okay then why not おはようです?



There seem to be quite a few hits on Google for this phrase. Is it a different level of politeness? Is it a regional thing or is it just weird?










share|improve this question






















  • As a matter of fact, there are not really other ways to express her position and her character simultaneously. She's an outsider and actually not modest.
    – user4092
    2 days ago










  • 上記の質問及び下記の回答はナイスですね。ありがとうです。
    – Will
    2 days ago






  • 2




    いわゆる「キャラ語尾」のひとつだと思うです。アニメや漫画でよく見るですよ。典型的には、ちょっと変わった育ち方をした女の子が、このような言い方をしますです。
    – naruto
    2 days ago















up vote
6
down vote

favorite












I'm watching the anime ひぐらしのなく頃に. There's a character in it who greets people with おはようです. At first I thought it was just a cute affectation, but then I wondered, if おはようございます is okay then why not おはようです?



There seem to be quite a few hits on Google for this phrase. Is it a different level of politeness? Is it a regional thing or is it just weird?










share|improve this question






















  • As a matter of fact, there are not really other ways to express her position and her character simultaneously. She's an outsider and actually not modest.
    – user4092
    2 days ago










  • 上記の質問及び下記の回答はナイスですね。ありがとうです。
    – Will
    2 days ago






  • 2




    いわゆる「キャラ語尾」のひとつだと思うです。アニメや漫画でよく見るですよ。典型的には、ちょっと変わった育ち方をした女の子が、このような言い方をしますです。
    – naruto
    2 days ago













up vote
6
down vote

favorite









up vote
6
down vote

favorite











I'm watching the anime ひぐらしのなく頃に. There's a character in it who greets people with おはようです. At first I thought it was just a cute affectation, but then I wondered, if おはようございます is okay then why not おはようです?



There seem to be quite a few hits on Google for this phrase. Is it a different level of politeness? Is it a regional thing or is it just weird?










share|improve this question













I'm watching the anime ひぐらしのなく頃に. There's a character in it who greets people with おはようです. At first I thought it was just a cute affectation, but then I wondered, if おはようございます is okay then why not おはようです?



There seem to be quite a few hits on Google for this phrase. Is it a different level of politeness? Is it a regional thing or is it just weird?







greetings






share|improve this question













share|improve this question











share|improve this question




share|improve this question










asked Dec 1 at 10:55









user3856370

12.6k51762




12.6k51762












  • As a matter of fact, there are not really other ways to express her position and her character simultaneously. She's an outsider and actually not modest.
    – user4092
    2 days ago










  • 上記の質問及び下記の回答はナイスですね。ありがとうです。
    – Will
    2 days ago






  • 2




    いわゆる「キャラ語尾」のひとつだと思うです。アニメや漫画でよく見るですよ。典型的には、ちょっと変わった育ち方をした女の子が、このような言い方をしますです。
    – naruto
    2 days ago


















  • As a matter of fact, there are not really other ways to express her position and her character simultaneously. She's an outsider and actually not modest.
    – user4092
    2 days ago










  • 上記の質問及び下記の回答はナイスですね。ありがとうです。
    – Will
    2 days ago






  • 2




    いわゆる「キャラ語尾」のひとつだと思うです。アニメや漫画でよく見るですよ。典型的には、ちょっと変わった育ち方をした女の子が、このような言い方をしますです。
    – naruto
    2 days ago
















As a matter of fact, there are not really other ways to express her position and her character simultaneously. She's an outsider and actually not modest.
– user4092
2 days ago




As a matter of fact, there are not really other ways to express her position and her character simultaneously. She's an outsider and actually not modest.
– user4092
2 days ago












上記の質問及び下記の回答はナイスですね。ありがとうです。
– Will
2 days ago




上記の質問及び下記の回答はナイスですね。ありがとうです。
– Will
2 days ago




2




2




いわゆる「キャラ語尾」のひとつだと思うです。アニメや漫画でよく見るですよ。典型的には、ちょっと変わった育ち方をした女の子が、このような言い方をしますです。
– naruto
2 days ago




いわゆる「キャラ語尾」のひとつだと思うです。アニメや漫画でよく見るですよ。典型的には、ちょっと変わった育ち方をした女の子が、このような言い方をしますです。
– naruto
2 days ago










2 Answers
2






active

oldest

votes

















up vote
4
down vote



accepted











I wondered, if おはようございます is okay then why not おはようです?




Grammatically, おはよう is a contraction of おはようございます, which is a Western dialect form otherwise should be おはやくございます in Standard Japanese. Since おはよう as such is not a valid word except for this fixed idiom, you can attach nothing to おはよう grammatically.




  • ~うございます - keigo い-adjectives


  • Historical prospective of ウ音便 transformation (e.g. 有難く => 有難う))



Is it a different level of politeness? Is it a regional thing or is it just weird?




Contrary to what was said in the previous paragraph, strictly speaking, です is not prohibited to be attached to any phrases to make polite direct quotation out of them, and you can certainly treat it as a simplified polite ending by taking over this grammar. This usage is neither conventional nor standard in Standard Japanese, so you can think it of a mildly broken grammar. A girl speaks in off-point grammar is, some kind of, sign of cuteness.





  • ですの(ニコニコ大百科)


Additionally, some dialects indeed use this versatile です as their normal way of speaking. See:




  • アニメキャラの「やってやるです」みたいな言い回しの文法性について(仮)

  • ~するです。って方言ですか?






share|improve this answer




























    up vote
    1
    down vote













    I think おはようです is a casual way of saying おはようございます and sensible adults don't use it , so you had better not use it to unfamiliar or elderly people. However you can use it to elderly people, if you are familiar with them.






    share|improve this answer























      Your Answer








      StackExchange.ready(function() {
      var channelOptions = {
      tags: "".split(" "),
      id: "257"
      };
      initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

      StackExchange.using("externalEditor", function() {
      // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
      if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
      StackExchange.using("snippets", function() {
      createEditor();
      });
      }
      else {
      createEditor();
      }
      });

      function createEditor() {
      StackExchange.prepareEditor({
      heartbeatType: 'answer',
      convertImagesToLinks: false,
      noModals: true,
      showLowRepImageUploadWarning: true,
      reputationToPostImages: null,
      bindNavPrevention: true,
      postfix: "",
      imageUploader: {
      brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
      contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
      allowUrls: true
      },
      noCode: true, onDemand: true,
      discardSelector: ".discard-answer"
      ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
      });


      }
      });














      draft saved

      draft discarded


















      StackExchange.ready(
      function () {
      StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f63162%2fis-%25e3%2581%258a%25e3%2581%25af%25e3%2582%2588%25e3%2581%2586%25e3%2581%25a7%25e3%2581%2599-just-weird%23new-answer', 'question_page');
      }
      );

      Post as a guest















      Required, but never shown

























      2 Answers
      2






      active

      oldest

      votes








      2 Answers
      2






      active

      oldest

      votes









      active

      oldest

      votes






      active

      oldest

      votes








      up vote
      4
      down vote



      accepted











      I wondered, if おはようございます is okay then why not おはようです?




      Grammatically, おはよう is a contraction of おはようございます, which is a Western dialect form otherwise should be おはやくございます in Standard Japanese. Since おはよう as such is not a valid word except for this fixed idiom, you can attach nothing to おはよう grammatically.




      • ~うございます - keigo い-adjectives


      • Historical prospective of ウ音便 transformation (e.g. 有難く => 有難う))



      Is it a different level of politeness? Is it a regional thing or is it just weird?




      Contrary to what was said in the previous paragraph, strictly speaking, です is not prohibited to be attached to any phrases to make polite direct quotation out of them, and you can certainly treat it as a simplified polite ending by taking over this grammar. This usage is neither conventional nor standard in Standard Japanese, so you can think it of a mildly broken grammar. A girl speaks in off-point grammar is, some kind of, sign of cuteness.





      • ですの(ニコニコ大百科)


      Additionally, some dialects indeed use this versatile です as their normal way of speaking. See:




      • アニメキャラの「やってやるです」みたいな言い回しの文法性について(仮)

      • ~するです。って方言ですか?






      share|improve this answer

























        up vote
        4
        down vote



        accepted











        I wondered, if おはようございます is okay then why not おはようです?




        Grammatically, おはよう is a contraction of おはようございます, which is a Western dialect form otherwise should be おはやくございます in Standard Japanese. Since おはよう as such is not a valid word except for this fixed idiom, you can attach nothing to おはよう grammatically.




        • ~うございます - keigo い-adjectives


        • Historical prospective of ウ音便 transformation (e.g. 有難く => 有難う))



        Is it a different level of politeness? Is it a regional thing or is it just weird?




        Contrary to what was said in the previous paragraph, strictly speaking, です is not prohibited to be attached to any phrases to make polite direct quotation out of them, and you can certainly treat it as a simplified polite ending by taking over this grammar. This usage is neither conventional nor standard in Standard Japanese, so you can think it of a mildly broken grammar. A girl speaks in off-point grammar is, some kind of, sign of cuteness.





        • ですの(ニコニコ大百科)


        Additionally, some dialects indeed use this versatile です as their normal way of speaking. See:




        • アニメキャラの「やってやるです」みたいな言い回しの文法性について(仮)

        • ~するです。って方言ですか?






        share|improve this answer























          up vote
          4
          down vote



          accepted







          up vote
          4
          down vote



          accepted







          I wondered, if おはようございます is okay then why not おはようです?




          Grammatically, おはよう is a contraction of おはようございます, which is a Western dialect form otherwise should be おはやくございます in Standard Japanese. Since おはよう as such is not a valid word except for this fixed idiom, you can attach nothing to おはよう grammatically.




          • ~うございます - keigo い-adjectives


          • Historical prospective of ウ音便 transformation (e.g. 有難く => 有難う))



          Is it a different level of politeness? Is it a regional thing or is it just weird?




          Contrary to what was said in the previous paragraph, strictly speaking, です is not prohibited to be attached to any phrases to make polite direct quotation out of them, and you can certainly treat it as a simplified polite ending by taking over this grammar. This usage is neither conventional nor standard in Standard Japanese, so you can think it of a mildly broken grammar. A girl speaks in off-point grammar is, some kind of, sign of cuteness.





          • ですの(ニコニコ大百科)


          Additionally, some dialects indeed use this versatile です as their normal way of speaking. See:




          • アニメキャラの「やってやるです」みたいな言い回しの文法性について(仮)

          • ~するです。って方言ですか?






          share|improve this answer













          I wondered, if おはようございます is okay then why not おはようです?




          Grammatically, おはよう is a contraction of おはようございます, which is a Western dialect form otherwise should be おはやくございます in Standard Japanese. Since おはよう as such is not a valid word except for this fixed idiom, you can attach nothing to おはよう grammatically.




          • ~うございます - keigo い-adjectives


          • Historical prospective of ウ音便 transformation (e.g. 有難く => 有難う))



          Is it a different level of politeness? Is it a regional thing or is it just weird?




          Contrary to what was said in the previous paragraph, strictly speaking, です is not prohibited to be attached to any phrases to make polite direct quotation out of them, and you can certainly treat it as a simplified polite ending by taking over this grammar. This usage is neither conventional nor standard in Standard Japanese, so you can think it of a mildly broken grammar. A girl speaks in off-point grammar is, some kind of, sign of cuteness.





          • ですの(ニコニコ大百科)


          Additionally, some dialects indeed use this versatile です as their normal way of speaking. See:




          • アニメキャラの「やってやるです」みたいな言い回しの文法性について(仮)

          • ~するです。って方言ですか?







          share|improve this answer












          share|improve this answer



          share|improve this answer










          answered Dec 2 at 3:13









          broccoli forest

          29k13795




          29k13795






















              up vote
              1
              down vote













              I think おはようです is a casual way of saying おはようございます and sensible adults don't use it , so you had better not use it to unfamiliar or elderly people. However you can use it to elderly people, if you are familiar with them.






              share|improve this answer



























                up vote
                1
                down vote













                I think おはようです is a casual way of saying おはようございます and sensible adults don't use it , so you had better not use it to unfamiliar or elderly people. However you can use it to elderly people, if you are familiar with them.






                share|improve this answer

























                  up vote
                  1
                  down vote










                  up vote
                  1
                  down vote









                  I think おはようです is a casual way of saying おはようございます and sensible adults don't use it , so you had better not use it to unfamiliar or elderly people. However you can use it to elderly people, if you are familiar with them.






                  share|improve this answer














                  I think おはようです is a casual way of saying おはようございます and sensible adults don't use it , so you had better not use it to unfamiliar or elderly people. However you can use it to elderly people, if you are familiar with them.







                  share|improve this answer














                  share|improve this answer



                  share|improve this answer








                  edited Dec 1 at 13:50

























                  answered Dec 1 at 13:44









                  Yuuichi Tam

                  19.3k11330




                  19.3k11330






























                      draft saved

                      draft discarded




















































                      Thanks for contributing an answer to Japanese Language Stack Exchange!


                      • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                      But avoid



                      • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                      • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


                      To learn more, see our tips on writing great answers.





                      Some of your past answers have not been well-received, and you're in danger of being blocked from answering.


                      Please pay close attention to the following guidance:


                      • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                      But avoid



                      • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                      • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


                      To learn more, see our tips on writing great answers.




                      draft saved


                      draft discarded














                      StackExchange.ready(
                      function () {
                      StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f63162%2fis-%25e3%2581%258a%25e3%2581%25af%25e3%2582%2588%25e3%2581%2586%25e3%2581%25a7%25e3%2581%2599-just-weird%23new-answer', 'question_page');
                      }
                      );

                      Post as a guest















                      Required, but never shown





















































                      Required, but never shown














                      Required, but never shown












                      Required, but never shown







                      Required, but never shown

































                      Required, but never shown














                      Required, but never shown












                      Required, but never shown







                      Required, but never shown







                      Popular posts from this blog

                      "Incorrect syntax near the keyword 'ON'. (on update cascade, on delete cascade,)

                      Alcedinidae

                      Origin of the phrase “under your belt”?