Is おはようです just weird
up vote
6
down vote
favorite
I'm watching the anime ひぐらしのなく頃に. There's a character in it who greets people with おはようです. At first I thought it was just a cute affectation, but then I wondered, if おはようございます is okay then why not おはようです?
There seem to be quite a few hits on Google for this phrase. Is it a different level of politeness? Is it a regional thing or is it just weird?
greetings
add a comment |
up vote
6
down vote
favorite
I'm watching the anime ひぐらしのなく頃に. There's a character in it who greets people with おはようです. At first I thought it was just a cute affectation, but then I wondered, if おはようございます is okay then why not おはようです?
There seem to be quite a few hits on Google for this phrase. Is it a different level of politeness? Is it a regional thing or is it just weird?
greetings
As a matter of fact, there are not really other ways to express her position and her character simultaneously. She's an outsider and actually not modest.
– user4092
2 days ago
上記の質問及び下記の回答はナイスですね。ありがとうです。
– Will
2 days ago
2
いわゆる「キャラ語尾」のひとつだと思うです。アニメや漫画でよく見るですよ。典型的には、ちょっと変わった育ち方をした女の子が、このような言い方をしますです。
– naruto
2 days ago
add a comment |
up vote
6
down vote
favorite
up vote
6
down vote
favorite
I'm watching the anime ひぐらしのなく頃に. There's a character in it who greets people with おはようです. At first I thought it was just a cute affectation, but then I wondered, if おはようございます is okay then why not おはようです?
There seem to be quite a few hits on Google for this phrase. Is it a different level of politeness? Is it a regional thing or is it just weird?
greetings
I'm watching the anime ひぐらしのなく頃に. There's a character in it who greets people with おはようです. At first I thought it was just a cute affectation, but then I wondered, if おはようございます is okay then why not おはようです?
There seem to be quite a few hits on Google for this phrase. Is it a different level of politeness? Is it a regional thing or is it just weird?
greetings
greetings
asked Dec 1 at 10:55
user3856370
12.6k51762
12.6k51762
As a matter of fact, there are not really other ways to express her position and her character simultaneously. She's an outsider and actually not modest.
– user4092
2 days ago
上記の質問及び下記の回答はナイスですね。ありがとうです。
– Will
2 days ago
2
いわゆる「キャラ語尾」のひとつだと思うです。アニメや漫画でよく見るですよ。典型的には、ちょっと変わった育ち方をした女の子が、このような言い方をしますです。
– naruto
2 days ago
add a comment |
As a matter of fact, there are not really other ways to express her position and her character simultaneously. She's an outsider and actually not modest.
– user4092
2 days ago
上記の質問及び下記の回答はナイスですね。ありがとうです。
– Will
2 days ago
2
いわゆる「キャラ語尾」のひとつだと思うです。アニメや漫画でよく見るですよ。典型的には、ちょっと変わった育ち方をした女の子が、このような言い方をしますです。
– naruto
2 days ago
As a matter of fact, there are not really other ways to express her position and her character simultaneously. She's an outsider and actually not modest.
– user4092
2 days ago
As a matter of fact, there are not really other ways to express her position and her character simultaneously. She's an outsider and actually not modest.
– user4092
2 days ago
上記の質問及び下記の回答はナイスですね。ありがとうです。
– Will
2 days ago
上記の質問及び下記の回答はナイスですね。ありがとうです。
– Will
2 days ago
2
2
いわゆる「キャラ語尾」のひとつだと思うです。アニメや漫画でよく見るですよ。典型的には、ちょっと変わった育ち方をした女の子が、このような言い方をしますです。
– naruto
2 days ago
いわゆる「キャラ語尾」のひとつだと思うです。アニメや漫画でよく見るですよ。典型的には、ちょっと変わった育ち方をした女の子が、このような言い方をしますです。
– naruto
2 days ago
add a comment |
2 Answers
2
active
oldest
votes
up vote
4
down vote
accepted
I wondered, if おはようございます is okay then why not おはようです?
Grammatically, おはよう is a contraction of おはようございます, which is a Western dialect form otherwise should be おはやくございます in Standard Japanese. Since おはよう as such is not a valid word except for this fixed idiom, you can attach nothing to おはよう grammatically.
- ~うございます - keigo い-adjectives
Historical prospective of ウ音便 transformation (e.g. 有難く => 有難う))
Is it a different level of politeness? Is it a regional thing or is it just weird?
Contrary to what was said in the previous paragraph, strictly speaking, です is not prohibited to be attached to any phrases to make polite direct quotation out of them, and you can certainly treat it as a simplified polite ending by taking over this grammar. This usage is neither conventional nor standard in Standard Japanese, so you can think it of a mildly broken grammar. A girl speaks in off-point grammar is, some kind of, sign of cuteness.
ですの(ニコニコ大百科)
Additionally, some dialects indeed use this versatile です as their normal way of speaking. See:
- アニメキャラの「やってやるです」みたいな言い回しの文法性について(仮)
- ~するです。って方言ですか?
add a comment |
up vote
1
down vote
I think おはようです is a casual way of saying おはようございます and sensible adults don't use it , so you had better not use it to unfamiliar or elderly people. However you can use it to elderly people, if you are familiar with them.
add a comment |
2 Answers
2
active
oldest
votes
2 Answers
2
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
up vote
4
down vote
accepted
I wondered, if おはようございます is okay then why not おはようです?
Grammatically, おはよう is a contraction of おはようございます, which is a Western dialect form otherwise should be おはやくございます in Standard Japanese. Since おはよう as such is not a valid word except for this fixed idiom, you can attach nothing to おはよう grammatically.
- ~うございます - keigo い-adjectives
Historical prospective of ウ音便 transformation (e.g. 有難く => 有難う))
Is it a different level of politeness? Is it a regional thing or is it just weird?
Contrary to what was said in the previous paragraph, strictly speaking, です is not prohibited to be attached to any phrases to make polite direct quotation out of them, and you can certainly treat it as a simplified polite ending by taking over this grammar. This usage is neither conventional nor standard in Standard Japanese, so you can think it of a mildly broken grammar. A girl speaks in off-point grammar is, some kind of, sign of cuteness.
ですの(ニコニコ大百科)
Additionally, some dialects indeed use this versatile です as their normal way of speaking. See:
- アニメキャラの「やってやるです」みたいな言い回しの文法性について(仮)
- ~するです。って方言ですか?
add a comment |
up vote
4
down vote
accepted
I wondered, if おはようございます is okay then why not おはようです?
Grammatically, おはよう is a contraction of おはようございます, which is a Western dialect form otherwise should be おはやくございます in Standard Japanese. Since おはよう as such is not a valid word except for this fixed idiom, you can attach nothing to おはよう grammatically.
- ~うございます - keigo い-adjectives
Historical prospective of ウ音便 transformation (e.g. 有難く => 有難う))
Is it a different level of politeness? Is it a regional thing or is it just weird?
Contrary to what was said in the previous paragraph, strictly speaking, です is not prohibited to be attached to any phrases to make polite direct quotation out of them, and you can certainly treat it as a simplified polite ending by taking over this grammar. This usage is neither conventional nor standard in Standard Japanese, so you can think it of a mildly broken grammar. A girl speaks in off-point grammar is, some kind of, sign of cuteness.
ですの(ニコニコ大百科)
Additionally, some dialects indeed use this versatile です as their normal way of speaking. See:
- アニメキャラの「やってやるです」みたいな言い回しの文法性について(仮)
- ~するです。って方言ですか?
add a comment |
up vote
4
down vote
accepted
up vote
4
down vote
accepted
I wondered, if おはようございます is okay then why not おはようです?
Grammatically, おはよう is a contraction of おはようございます, which is a Western dialect form otherwise should be おはやくございます in Standard Japanese. Since おはよう as such is not a valid word except for this fixed idiom, you can attach nothing to おはよう grammatically.
- ~うございます - keigo い-adjectives
Historical prospective of ウ音便 transformation (e.g. 有難く => 有難う))
Is it a different level of politeness? Is it a regional thing or is it just weird?
Contrary to what was said in the previous paragraph, strictly speaking, です is not prohibited to be attached to any phrases to make polite direct quotation out of them, and you can certainly treat it as a simplified polite ending by taking over this grammar. This usage is neither conventional nor standard in Standard Japanese, so you can think it of a mildly broken grammar. A girl speaks in off-point grammar is, some kind of, sign of cuteness.
ですの(ニコニコ大百科)
Additionally, some dialects indeed use this versatile です as their normal way of speaking. See:
- アニメキャラの「やってやるです」みたいな言い回しの文法性について(仮)
- ~するです。って方言ですか?
I wondered, if おはようございます is okay then why not おはようです?
Grammatically, おはよう is a contraction of おはようございます, which is a Western dialect form otherwise should be おはやくございます in Standard Japanese. Since おはよう as such is not a valid word except for this fixed idiom, you can attach nothing to おはよう grammatically.
- ~うございます - keigo い-adjectives
Historical prospective of ウ音便 transformation (e.g. 有難く => 有難う))
Is it a different level of politeness? Is it a regional thing or is it just weird?
Contrary to what was said in the previous paragraph, strictly speaking, です is not prohibited to be attached to any phrases to make polite direct quotation out of them, and you can certainly treat it as a simplified polite ending by taking over this grammar. This usage is neither conventional nor standard in Standard Japanese, so you can think it of a mildly broken grammar. A girl speaks in off-point grammar is, some kind of, sign of cuteness.
ですの(ニコニコ大百科)
Additionally, some dialects indeed use this versatile です as their normal way of speaking. See:
- アニメキャラの「やってやるです」みたいな言い回しの文法性について(仮)
- ~するです。って方言ですか?
answered Dec 2 at 3:13
broccoli forest
29k13795
29k13795
add a comment |
add a comment |
up vote
1
down vote
I think おはようです is a casual way of saying おはようございます and sensible adults don't use it , so you had better not use it to unfamiliar or elderly people. However you can use it to elderly people, if you are familiar with them.
add a comment |
up vote
1
down vote
I think おはようです is a casual way of saying おはようございます and sensible adults don't use it , so you had better not use it to unfamiliar or elderly people. However you can use it to elderly people, if you are familiar with them.
add a comment |
up vote
1
down vote
up vote
1
down vote
I think おはようです is a casual way of saying おはようございます and sensible adults don't use it , so you had better not use it to unfamiliar or elderly people. However you can use it to elderly people, if you are familiar with them.
I think おはようです is a casual way of saying おはようございます and sensible adults don't use it , so you had better not use it to unfamiliar or elderly people. However you can use it to elderly people, if you are familiar with them.
edited Dec 1 at 13:50
answered Dec 1 at 13:44
Yuuichi Tam
19.3k11330
19.3k11330
add a comment |
add a comment |
Thanks for contributing an answer to Japanese Language Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Some of your past answers have not been well-received, and you're in danger of being blocked from answering.
Please pay close attention to the following guidance:
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f63162%2fis-%25e3%2581%258a%25e3%2581%25af%25e3%2582%2588%25e3%2581%2586%25e3%2581%25a7%25e3%2581%2599-just-weird%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
As a matter of fact, there are not really other ways to express her position and her character simultaneously. She's an outsider and actually not modest.
– user4092
2 days ago
上記の質問及び下記の回答はナイスですね。ありがとうです。
– Will
2 days ago
2
いわゆる「キャラ語尾」のひとつだと思うです。アニメや漫画でよく見るですよ。典型的には、ちょっと変わった育ち方をした女の子が、このような言い方をしますです。
– naruto
2 days ago