How do you pronounce “heav'n”?












3















This poetic contraction appears in the lines "Heav'n has no rage like love to hatred turn'd / Nor Hell a fury, like a woman scorn'd", which gave us "hell hath no fury like a woman scorned". I can't see how to pronounce it in a way that's different from how I pronounce "heaven", /ˈhɛ.vən/. Is it even phonetically possible to omit the vowel here?



Maybe it's just my accent. I grew up in Manhattan and I have a General American accent.










share|improve this question























  • Well, growing up in Manhattan, you might as well forgetaboudit or you could try short'ning it.

    – Lambie
    Jun 23 '18 at 22:22
















3















This poetic contraction appears in the lines "Heav'n has no rage like love to hatred turn'd / Nor Hell a fury, like a woman scorn'd", which gave us "hell hath no fury like a woman scorned". I can't see how to pronounce it in a way that's different from how I pronounce "heaven", /ˈhɛ.vən/. Is it even phonetically possible to omit the vowel here?



Maybe it's just my accent. I grew up in Manhattan and I have a General American accent.










share|improve this question























  • Well, growing up in Manhattan, you might as well forgetaboudit or you could try short'ning it.

    – Lambie
    Jun 23 '18 at 22:22














3












3








3


1






This poetic contraction appears in the lines "Heav'n has no rage like love to hatred turn'd / Nor Hell a fury, like a woman scorn'd", which gave us "hell hath no fury like a woman scorned". I can't see how to pronounce it in a way that's different from how I pronounce "heaven", /ˈhɛ.vən/. Is it even phonetically possible to omit the vowel here?



Maybe it's just my accent. I grew up in Manhattan and I have a General American accent.










share|improve this question














This poetic contraction appears in the lines "Heav'n has no rage like love to hatred turn'd / Nor Hell a fury, like a woman scorn'd", which gave us "hell hath no fury like a woman scorned". I can't see how to pronounce it in a way that's different from how I pronounce "heaven", /ˈhɛ.vən/. Is it even phonetically possible to omit the vowel here?



Maybe it's just my accent. I grew up in Manhattan and I have a General American accent.







pronunciation






share|improve this question













share|improve this question











share|improve this question




share|improve this question










asked Jun 23 '18 at 21:47









KodiologistKodiologist

50859




50859













  • Well, growing up in Manhattan, you might as well forgetaboudit or you could try short'ning it.

    – Lambie
    Jun 23 '18 at 22:22



















  • Well, growing up in Manhattan, you might as well forgetaboudit or you could try short'ning it.

    – Lambie
    Jun 23 '18 at 22:22

















Well, growing up in Manhattan, you might as well forgetaboudit or you could try short'ning it.

– Lambie
Jun 23 '18 at 22:22





Well, growing up in Manhattan, you might as well forgetaboudit or you could try short'ning it.

– Lambie
Jun 23 '18 at 22:22










4 Answers
4






active

oldest

votes


















5














Often, "heav'n" occurs before a word that starts with a vowel. In that case, I think it's clearly possible to omit a syllable: there's no particular difficulty as far as I know in pronouncing "heav'n and nature" with four syllables.



(It's not totally clear to me whether the h in has might be supposed to be elided in "Heav'n has".)



In other cases, I doubt it's phonetically impossible to pronounce /heav'n/ as a monosyllable [hɛvn], but there are two issues that make this pronunciation difficult for a native speaker of modern English. One is that we aren't used to having word-final [vn] as a target pronunciation. The other is that we aren't used to hearing the difference between word-final [vn] and syllabic /vən/. It's possible to perceive vowels/syllables that aren't phonetically there. This is heavily based on a person's native language: for example, an English speaker probably won't hear any extra vowel in a word like "spit" [spɪt], but a Spanish speaker is likely to hear a (phonetically nonexistent) vowel before the /s/, and a Japanese speaker is likely to hear a vowel after the /s/. So even if you succeed at producing phonetically monosyllabic [hɛvn], it might not sound as different from /ˈhɛvən/ as you might expect.



The phonetician John Wells made a blog post about the "compressed" pronunciation of words like heav'n: "heav’nly scansion". Wells says




In modern English the word heaven, like seven, given, even, when spoken in isolation and in ordinary slow formal or colloquial style, must have two syllables. Phonemically heaven is /ˈhevən/, with the /ən/ sequence optionally being realized as a syllabic [n]. The cluster /vn/, with ordinary non-syllabic n, is not a permitted final cluster, and if there is no [ə] present then the [n] must be syllabic. (This is not the usage of eighteenth-century hymnodists, for whom “heav’n” could be, and usually was, scanned as one syllable in all contexts.)



However, like other syllabic consonants, this [n̩] is subject to possible loss of syllabicity when followed by a weak vowel. Compare seven and a half pronounced as four syllables only, ˈsevnənəˈhɑːf, or indeed heaven and earth as three, ˈhevnənˈɜːθ.



In heaven and nature sing the /ən/ of heaven is followed each time by the weak /ə/ of and. So the conditions for compression are satisfied, the word can be pronounced as a single syllable, and the notation in the score is justified.



In the recording made by Boney M, interestingly enough, we hear clearly disyllabic ˈhevən each time my score has heav’n, but compressed monosyllabic hevn for the last repetition, where my score says heaven.
Mariah Carey, on the other hand, sings disyllabic ˈhevən everywhere. This may be because she’s American, and the Americans don’t seem to do nearly as much compression as the British. (Compare typical AmE ˈfedərəl federal with typical BrE ˈfedrəl.)







share|improve this answer





















  • 1





    I feel like the scansion and punctuation has it starting /hɛv næz/ etc.

    – tchrist
    Jun 24 '18 at 0:28





















2














Walker's 1822 pronouncing dictionary says




... nothing is so vulgar and childish as to hear swivel and heaven with the e pronounced distinctly, or novel and chicken with the e suppressed.




It seems that in 1822, there were some words (chicken, aspen, patten, leaven) where the en was pronounced with a vowel—probably [ǝ]—and some words (harden, heaven, fallen, burden), where the en was pronounced as a syllabic consonant [n̩]. Today, we consider these as allophones (so they are completely interchangeable), but apparently not back then for upper-class British accents.



It is difficult to sing syllabic consonants, so presumably words like heaven were treated as one-syllable words in music, where the 'vn' was pronounced quickly between the notes (e.g., "and Heaven and nature sing" in the 1719 Christmas carol Joy to the World). All three uses of heaven in Handel's Messiah are spelled heav'n and sung on one note, for example




He that dwelleth in Heav'n shall laugh them to scorn,




however, listening to these sections on the internet, modern singers use two syllables much of the time, showing that you're not the only one who's confused about how to pronounce heav'n.



In poetry, Shakespeare treated heaven as either a one- or two-syllable word, depending on which he needed to make the lines scan.
For example, we have




Sometime too hot the eye of heaven shines,




from Sonnet XVIII, and




To shun the heaven that leads men to this hell,




from Sonnet CXXIX. To make these lines scan, heaven must be pronounced with two syllables in the first and with one syllable in the second.



Shakespeare didn't do the same thing with burthen/burden, so maybe the distinction between syllabic [n̩] and [ǝn] goes back to the 16th century (although some words like burthen would have had to change their pronunciation).



So my guess is that heav'n is pronounced with a syllabic [n̩]: [hɛvn̩]. It still seems like two syllables, but it's easier to compress into the space of one syllable than [hɛvǝn]. If you know French, think of words like livre /livʁ/ and table /tabl/ where the /r/ and /l/ are kind of tacked onto the end of the syllable.






share|improve this answer

































    1














    As a Brit, this is my two penn'orth. It is kind of impossible to pronounce 'heav'n' as one syllable. However, it does sound quite different to 'heaven'. As I'm saying it now, it sounds similar to 'hen', except that I'm lifting my lower lip as though to pronounce the 'v', but there's no exhalation through my mouth, so the 'v' is not actually pronounced. So, it becomes a more nasal-sounding word than 'heaven'.



    I have no idea if that makes sense!






    share|improve this answer































      0














      heav'n



      etymology of heaven = Old English heofon "home of God" etymonline



      Pronunciation of hevn: pronouncekiwi



      5th one down (marked thanks by me lol) is the best one. lol! Surprised they had it.






      share|improve this answer























        Your Answer








        StackExchange.ready(function() {
        var channelOptions = {
        tags: "".split(" "),
        id: "97"
        };
        initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

        StackExchange.using("externalEditor", function() {
        // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
        if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
        StackExchange.using("snippets", function() {
        createEditor();
        });
        }
        else {
        createEditor();
        }
        });

        function createEditor() {
        StackExchange.prepareEditor({
        heartbeatType: 'answer',
        autoActivateHeartbeat: false,
        convertImagesToLinks: false,
        noModals: true,
        showLowRepImageUploadWarning: true,
        reputationToPostImages: null,
        bindNavPrevention: true,
        postfix: "",
        imageUploader: {
        brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
        contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
        allowUrls: true
        },
        noCode: true, onDemand: true,
        discardSelector: ".discard-answer"
        ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
        });


        }
        });














        draft saved

        draft discarded


















        StackExchange.ready(
        function () {
        StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f451684%2fhow-do-you-pronounce-heavn%23new-answer', 'question_page');
        }
        );

        Post as a guest















        Required, but never shown

























        4 Answers
        4






        active

        oldest

        votes








        4 Answers
        4






        active

        oldest

        votes









        active

        oldest

        votes






        active

        oldest

        votes









        5














        Often, "heav'n" occurs before a word that starts with a vowel. In that case, I think it's clearly possible to omit a syllable: there's no particular difficulty as far as I know in pronouncing "heav'n and nature" with four syllables.



        (It's not totally clear to me whether the h in has might be supposed to be elided in "Heav'n has".)



        In other cases, I doubt it's phonetically impossible to pronounce /heav'n/ as a monosyllable [hɛvn], but there are two issues that make this pronunciation difficult for a native speaker of modern English. One is that we aren't used to having word-final [vn] as a target pronunciation. The other is that we aren't used to hearing the difference between word-final [vn] and syllabic /vən/. It's possible to perceive vowels/syllables that aren't phonetically there. This is heavily based on a person's native language: for example, an English speaker probably won't hear any extra vowel in a word like "spit" [spɪt], but a Spanish speaker is likely to hear a (phonetically nonexistent) vowel before the /s/, and a Japanese speaker is likely to hear a vowel after the /s/. So even if you succeed at producing phonetically monosyllabic [hɛvn], it might not sound as different from /ˈhɛvən/ as you might expect.



        The phonetician John Wells made a blog post about the "compressed" pronunciation of words like heav'n: "heav’nly scansion". Wells says




        In modern English the word heaven, like seven, given, even, when spoken in isolation and in ordinary slow formal or colloquial style, must have two syllables. Phonemically heaven is /ˈhevən/, with the /ən/ sequence optionally being realized as a syllabic [n]. The cluster /vn/, with ordinary non-syllabic n, is not a permitted final cluster, and if there is no [ə] present then the [n] must be syllabic. (This is not the usage of eighteenth-century hymnodists, for whom “heav’n” could be, and usually was, scanned as one syllable in all contexts.)



        However, like other syllabic consonants, this [n̩] is subject to possible loss of syllabicity when followed by a weak vowel. Compare seven and a half pronounced as four syllables only, ˈsevnənəˈhɑːf, or indeed heaven and earth as three, ˈhevnənˈɜːθ.



        In heaven and nature sing the /ən/ of heaven is followed each time by the weak /ə/ of and. So the conditions for compression are satisfied, the word can be pronounced as a single syllable, and the notation in the score is justified.



        In the recording made by Boney M, interestingly enough, we hear clearly disyllabic ˈhevən each time my score has heav’n, but compressed monosyllabic hevn for the last repetition, where my score says heaven.
        Mariah Carey, on the other hand, sings disyllabic ˈhevən everywhere. This may be because she’s American, and the Americans don’t seem to do nearly as much compression as the British. (Compare typical AmE ˈfedərəl federal with typical BrE ˈfedrəl.)







        share|improve this answer





















        • 1





          I feel like the scansion and punctuation has it starting /hɛv næz/ etc.

          – tchrist
          Jun 24 '18 at 0:28


















        5














        Often, "heav'n" occurs before a word that starts with a vowel. In that case, I think it's clearly possible to omit a syllable: there's no particular difficulty as far as I know in pronouncing "heav'n and nature" with four syllables.



        (It's not totally clear to me whether the h in has might be supposed to be elided in "Heav'n has".)



        In other cases, I doubt it's phonetically impossible to pronounce /heav'n/ as a monosyllable [hɛvn], but there are two issues that make this pronunciation difficult for a native speaker of modern English. One is that we aren't used to having word-final [vn] as a target pronunciation. The other is that we aren't used to hearing the difference between word-final [vn] and syllabic /vən/. It's possible to perceive vowels/syllables that aren't phonetically there. This is heavily based on a person's native language: for example, an English speaker probably won't hear any extra vowel in a word like "spit" [spɪt], but a Spanish speaker is likely to hear a (phonetically nonexistent) vowel before the /s/, and a Japanese speaker is likely to hear a vowel after the /s/. So even if you succeed at producing phonetically monosyllabic [hɛvn], it might not sound as different from /ˈhɛvən/ as you might expect.



        The phonetician John Wells made a blog post about the "compressed" pronunciation of words like heav'n: "heav’nly scansion". Wells says




        In modern English the word heaven, like seven, given, even, when spoken in isolation and in ordinary slow formal or colloquial style, must have two syllables. Phonemically heaven is /ˈhevən/, with the /ən/ sequence optionally being realized as a syllabic [n]. The cluster /vn/, with ordinary non-syllabic n, is not a permitted final cluster, and if there is no [ə] present then the [n] must be syllabic. (This is not the usage of eighteenth-century hymnodists, for whom “heav’n” could be, and usually was, scanned as one syllable in all contexts.)



        However, like other syllabic consonants, this [n̩] is subject to possible loss of syllabicity when followed by a weak vowel. Compare seven and a half pronounced as four syllables only, ˈsevnənəˈhɑːf, or indeed heaven and earth as three, ˈhevnənˈɜːθ.



        In heaven and nature sing the /ən/ of heaven is followed each time by the weak /ə/ of and. So the conditions for compression are satisfied, the word can be pronounced as a single syllable, and the notation in the score is justified.



        In the recording made by Boney M, interestingly enough, we hear clearly disyllabic ˈhevən each time my score has heav’n, but compressed monosyllabic hevn for the last repetition, where my score says heaven.
        Mariah Carey, on the other hand, sings disyllabic ˈhevən everywhere. This may be because she’s American, and the Americans don’t seem to do nearly as much compression as the British. (Compare typical AmE ˈfedərəl federal with typical BrE ˈfedrəl.)







        share|improve this answer





















        • 1





          I feel like the scansion and punctuation has it starting /hɛv næz/ etc.

          – tchrist
          Jun 24 '18 at 0:28
















        5












        5








        5







        Often, "heav'n" occurs before a word that starts with a vowel. In that case, I think it's clearly possible to omit a syllable: there's no particular difficulty as far as I know in pronouncing "heav'n and nature" with four syllables.



        (It's not totally clear to me whether the h in has might be supposed to be elided in "Heav'n has".)



        In other cases, I doubt it's phonetically impossible to pronounce /heav'n/ as a monosyllable [hɛvn], but there are two issues that make this pronunciation difficult for a native speaker of modern English. One is that we aren't used to having word-final [vn] as a target pronunciation. The other is that we aren't used to hearing the difference between word-final [vn] and syllabic /vən/. It's possible to perceive vowels/syllables that aren't phonetically there. This is heavily based on a person's native language: for example, an English speaker probably won't hear any extra vowel in a word like "spit" [spɪt], but a Spanish speaker is likely to hear a (phonetically nonexistent) vowel before the /s/, and a Japanese speaker is likely to hear a vowel after the /s/. So even if you succeed at producing phonetically monosyllabic [hɛvn], it might not sound as different from /ˈhɛvən/ as you might expect.



        The phonetician John Wells made a blog post about the "compressed" pronunciation of words like heav'n: "heav’nly scansion". Wells says




        In modern English the word heaven, like seven, given, even, when spoken in isolation and in ordinary slow formal or colloquial style, must have two syllables. Phonemically heaven is /ˈhevən/, with the /ən/ sequence optionally being realized as a syllabic [n]. The cluster /vn/, with ordinary non-syllabic n, is not a permitted final cluster, and if there is no [ə] present then the [n] must be syllabic. (This is not the usage of eighteenth-century hymnodists, for whom “heav’n” could be, and usually was, scanned as one syllable in all contexts.)



        However, like other syllabic consonants, this [n̩] is subject to possible loss of syllabicity when followed by a weak vowel. Compare seven and a half pronounced as four syllables only, ˈsevnənəˈhɑːf, or indeed heaven and earth as three, ˈhevnənˈɜːθ.



        In heaven and nature sing the /ən/ of heaven is followed each time by the weak /ə/ of and. So the conditions for compression are satisfied, the word can be pronounced as a single syllable, and the notation in the score is justified.



        In the recording made by Boney M, interestingly enough, we hear clearly disyllabic ˈhevən each time my score has heav’n, but compressed monosyllabic hevn for the last repetition, where my score says heaven.
        Mariah Carey, on the other hand, sings disyllabic ˈhevən everywhere. This may be because she’s American, and the Americans don’t seem to do nearly as much compression as the British. (Compare typical AmE ˈfedərəl federal with typical BrE ˈfedrəl.)







        share|improve this answer















        Often, "heav'n" occurs before a word that starts with a vowel. In that case, I think it's clearly possible to omit a syllable: there's no particular difficulty as far as I know in pronouncing "heav'n and nature" with four syllables.



        (It's not totally clear to me whether the h in has might be supposed to be elided in "Heav'n has".)



        In other cases, I doubt it's phonetically impossible to pronounce /heav'n/ as a monosyllable [hɛvn], but there are two issues that make this pronunciation difficult for a native speaker of modern English. One is that we aren't used to having word-final [vn] as a target pronunciation. The other is that we aren't used to hearing the difference between word-final [vn] and syllabic /vən/. It's possible to perceive vowels/syllables that aren't phonetically there. This is heavily based on a person's native language: for example, an English speaker probably won't hear any extra vowel in a word like "spit" [spɪt], but a Spanish speaker is likely to hear a (phonetically nonexistent) vowel before the /s/, and a Japanese speaker is likely to hear a vowel after the /s/. So even if you succeed at producing phonetically monosyllabic [hɛvn], it might not sound as different from /ˈhɛvən/ as you might expect.



        The phonetician John Wells made a blog post about the "compressed" pronunciation of words like heav'n: "heav’nly scansion". Wells says




        In modern English the word heaven, like seven, given, even, when spoken in isolation and in ordinary slow formal or colloquial style, must have two syllables. Phonemically heaven is /ˈhevən/, with the /ən/ sequence optionally being realized as a syllabic [n]. The cluster /vn/, with ordinary non-syllabic n, is not a permitted final cluster, and if there is no [ə] present then the [n] must be syllabic. (This is not the usage of eighteenth-century hymnodists, for whom “heav’n” could be, and usually was, scanned as one syllable in all contexts.)



        However, like other syllabic consonants, this [n̩] is subject to possible loss of syllabicity when followed by a weak vowel. Compare seven and a half pronounced as four syllables only, ˈsevnənəˈhɑːf, or indeed heaven and earth as three, ˈhevnənˈɜːθ.



        In heaven and nature sing the /ən/ of heaven is followed each time by the weak /ə/ of and. So the conditions for compression are satisfied, the word can be pronounced as a single syllable, and the notation in the score is justified.



        In the recording made by Boney M, interestingly enough, we hear clearly disyllabic ˈhevən each time my score has heav’n, but compressed monosyllabic hevn for the last repetition, where my score says heaven.
        Mariah Carey, on the other hand, sings disyllabic ˈhevən everywhere. This may be because she’s American, and the Americans don’t seem to do nearly as much compression as the British. (Compare typical AmE ˈfedərəl federal with typical BrE ˈfedrəl.)








        share|improve this answer














        share|improve this answer



        share|improve this answer








        edited Jun 24 '18 at 3:18

























        answered Jun 23 '18 at 23:28









        sumelicsumelic

        48.4k8114219




        48.4k8114219








        • 1





          I feel like the scansion and punctuation has it starting /hɛv næz/ etc.

          – tchrist
          Jun 24 '18 at 0:28
















        • 1





          I feel like the scansion and punctuation has it starting /hɛv næz/ etc.

          – tchrist
          Jun 24 '18 at 0:28










        1




        1





        I feel like the scansion and punctuation has it starting /hɛv næz/ etc.

        – tchrist
        Jun 24 '18 at 0:28







        I feel like the scansion and punctuation has it starting /hɛv næz/ etc.

        – tchrist
        Jun 24 '18 at 0:28















        2














        Walker's 1822 pronouncing dictionary says




        ... nothing is so vulgar and childish as to hear swivel and heaven with the e pronounced distinctly, or novel and chicken with the e suppressed.




        It seems that in 1822, there were some words (chicken, aspen, patten, leaven) where the en was pronounced with a vowel—probably [ǝ]—and some words (harden, heaven, fallen, burden), where the en was pronounced as a syllabic consonant [n̩]. Today, we consider these as allophones (so they are completely interchangeable), but apparently not back then for upper-class British accents.



        It is difficult to sing syllabic consonants, so presumably words like heaven were treated as one-syllable words in music, where the 'vn' was pronounced quickly between the notes (e.g., "and Heaven and nature sing" in the 1719 Christmas carol Joy to the World). All three uses of heaven in Handel's Messiah are spelled heav'n and sung on one note, for example




        He that dwelleth in Heav'n shall laugh them to scorn,




        however, listening to these sections on the internet, modern singers use two syllables much of the time, showing that you're not the only one who's confused about how to pronounce heav'n.



        In poetry, Shakespeare treated heaven as either a one- or two-syllable word, depending on which he needed to make the lines scan.
        For example, we have




        Sometime too hot the eye of heaven shines,




        from Sonnet XVIII, and




        To shun the heaven that leads men to this hell,




        from Sonnet CXXIX. To make these lines scan, heaven must be pronounced with two syllables in the first and with one syllable in the second.



        Shakespeare didn't do the same thing with burthen/burden, so maybe the distinction between syllabic [n̩] and [ǝn] goes back to the 16th century (although some words like burthen would have had to change their pronunciation).



        So my guess is that heav'n is pronounced with a syllabic [n̩]: [hɛvn̩]. It still seems like two syllables, but it's easier to compress into the space of one syllable than [hɛvǝn]. If you know French, think of words like livre /livʁ/ and table /tabl/ where the /r/ and /l/ are kind of tacked onto the end of the syllable.






        share|improve this answer






























          2














          Walker's 1822 pronouncing dictionary says




          ... nothing is so vulgar and childish as to hear swivel and heaven with the e pronounced distinctly, or novel and chicken with the e suppressed.




          It seems that in 1822, there were some words (chicken, aspen, patten, leaven) where the en was pronounced with a vowel—probably [ǝ]—and some words (harden, heaven, fallen, burden), where the en was pronounced as a syllabic consonant [n̩]. Today, we consider these as allophones (so they are completely interchangeable), but apparently not back then for upper-class British accents.



          It is difficult to sing syllabic consonants, so presumably words like heaven were treated as one-syllable words in music, where the 'vn' was pronounced quickly between the notes (e.g., "and Heaven and nature sing" in the 1719 Christmas carol Joy to the World). All three uses of heaven in Handel's Messiah are spelled heav'n and sung on one note, for example




          He that dwelleth in Heav'n shall laugh them to scorn,




          however, listening to these sections on the internet, modern singers use two syllables much of the time, showing that you're not the only one who's confused about how to pronounce heav'n.



          In poetry, Shakespeare treated heaven as either a one- or two-syllable word, depending on which he needed to make the lines scan.
          For example, we have




          Sometime too hot the eye of heaven shines,




          from Sonnet XVIII, and




          To shun the heaven that leads men to this hell,




          from Sonnet CXXIX. To make these lines scan, heaven must be pronounced with two syllables in the first and with one syllable in the second.



          Shakespeare didn't do the same thing with burthen/burden, so maybe the distinction between syllabic [n̩] and [ǝn] goes back to the 16th century (although some words like burthen would have had to change their pronunciation).



          So my guess is that heav'n is pronounced with a syllabic [n̩]: [hɛvn̩]. It still seems like two syllables, but it's easier to compress into the space of one syllable than [hɛvǝn]. If you know French, think of words like livre /livʁ/ and table /tabl/ where the /r/ and /l/ are kind of tacked onto the end of the syllable.






          share|improve this answer




























            2












            2








            2







            Walker's 1822 pronouncing dictionary says




            ... nothing is so vulgar and childish as to hear swivel and heaven with the e pronounced distinctly, or novel and chicken with the e suppressed.




            It seems that in 1822, there were some words (chicken, aspen, patten, leaven) where the en was pronounced with a vowel—probably [ǝ]—and some words (harden, heaven, fallen, burden), where the en was pronounced as a syllabic consonant [n̩]. Today, we consider these as allophones (so they are completely interchangeable), but apparently not back then for upper-class British accents.



            It is difficult to sing syllabic consonants, so presumably words like heaven were treated as one-syllable words in music, where the 'vn' was pronounced quickly between the notes (e.g., "and Heaven and nature sing" in the 1719 Christmas carol Joy to the World). All three uses of heaven in Handel's Messiah are spelled heav'n and sung on one note, for example




            He that dwelleth in Heav'n shall laugh them to scorn,




            however, listening to these sections on the internet, modern singers use two syllables much of the time, showing that you're not the only one who's confused about how to pronounce heav'n.



            In poetry, Shakespeare treated heaven as either a one- or two-syllable word, depending on which he needed to make the lines scan.
            For example, we have




            Sometime too hot the eye of heaven shines,




            from Sonnet XVIII, and




            To shun the heaven that leads men to this hell,




            from Sonnet CXXIX. To make these lines scan, heaven must be pronounced with two syllables in the first and with one syllable in the second.



            Shakespeare didn't do the same thing with burthen/burden, so maybe the distinction between syllabic [n̩] and [ǝn] goes back to the 16th century (although some words like burthen would have had to change their pronunciation).



            So my guess is that heav'n is pronounced with a syllabic [n̩]: [hɛvn̩]. It still seems like two syllables, but it's easier to compress into the space of one syllable than [hɛvǝn]. If you know French, think of words like livre /livʁ/ and table /tabl/ where the /r/ and /l/ are kind of tacked onto the end of the syllable.






            share|improve this answer















            Walker's 1822 pronouncing dictionary says




            ... nothing is so vulgar and childish as to hear swivel and heaven with the e pronounced distinctly, or novel and chicken with the e suppressed.




            It seems that in 1822, there were some words (chicken, aspen, patten, leaven) where the en was pronounced with a vowel—probably [ǝ]—and some words (harden, heaven, fallen, burden), where the en was pronounced as a syllabic consonant [n̩]. Today, we consider these as allophones (so they are completely interchangeable), but apparently not back then for upper-class British accents.



            It is difficult to sing syllabic consonants, so presumably words like heaven were treated as one-syllable words in music, where the 'vn' was pronounced quickly between the notes (e.g., "and Heaven and nature sing" in the 1719 Christmas carol Joy to the World). All three uses of heaven in Handel's Messiah are spelled heav'n and sung on one note, for example




            He that dwelleth in Heav'n shall laugh them to scorn,




            however, listening to these sections on the internet, modern singers use two syllables much of the time, showing that you're not the only one who's confused about how to pronounce heav'n.



            In poetry, Shakespeare treated heaven as either a one- or two-syllable word, depending on which he needed to make the lines scan.
            For example, we have




            Sometime too hot the eye of heaven shines,




            from Sonnet XVIII, and




            To shun the heaven that leads men to this hell,




            from Sonnet CXXIX. To make these lines scan, heaven must be pronounced with two syllables in the first and with one syllable in the second.



            Shakespeare didn't do the same thing with burthen/burden, so maybe the distinction between syllabic [n̩] and [ǝn] goes back to the 16th century (although some words like burthen would have had to change their pronunciation).



            So my guess is that heav'n is pronounced with a syllabic [n̩]: [hɛvn̩]. It still seems like two syllables, but it's easier to compress into the space of one syllable than [hɛvǝn]. If you know French, think of words like livre /livʁ/ and table /tabl/ where the /r/ and /l/ are kind of tacked onto the end of the syllable.







            share|improve this answer














            share|improve this answer



            share|improve this answer








            edited 12 hours ago

























            answered Jun 23 '18 at 22:54









            Peter Shor Peter Shor

            62.2k5117224




            62.2k5117224























                1














                As a Brit, this is my two penn'orth. It is kind of impossible to pronounce 'heav'n' as one syllable. However, it does sound quite different to 'heaven'. As I'm saying it now, it sounds similar to 'hen', except that I'm lifting my lower lip as though to pronounce the 'v', but there's no exhalation through my mouth, so the 'v' is not actually pronounced. So, it becomes a more nasal-sounding word than 'heaven'.



                I have no idea if that makes sense!






                share|improve this answer




























                  1














                  As a Brit, this is my two penn'orth. It is kind of impossible to pronounce 'heav'n' as one syllable. However, it does sound quite different to 'heaven'. As I'm saying it now, it sounds similar to 'hen', except that I'm lifting my lower lip as though to pronounce the 'v', but there's no exhalation through my mouth, so the 'v' is not actually pronounced. So, it becomes a more nasal-sounding word than 'heaven'.



                  I have no idea if that makes sense!






                  share|improve this answer


























                    1












                    1








                    1







                    As a Brit, this is my two penn'orth. It is kind of impossible to pronounce 'heav'n' as one syllable. However, it does sound quite different to 'heaven'. As I'm saying it now, it sounds similar to 'hen', except that I'm lifting my lower lip as though to pronounce the 'v', but there's no exhalation through my mouth, so the 'v' is not actually pronounced. So, it becomes a more nasal-sounding word than 'heaven'.



                    I have no idea if that makes sense!






                    share|improve this answer













                    As a Brit, this is my two penn'orth. It is kind of impossible to pronounce 'heav'n' as one syllable. However, it does sound quite different to 'heaven'. As I'm saying it now, it sounds similar to 'hen', except that I'm lifting my lower lip as though to pronounce the 'v', but there's no exhalation through my mouth, so the 'v' is not actually pronounced. So, it becomes a more nasal-sounding word than 'heaven'.



                    I have no idea if that makes sense!







                    share|improve this answer












                    share|improve this answer



                    share|improve this answer










                    answered Jun 23 '18 at 21:57









                    FuriosaFuriosa

                    212




                    212























                        0














                        heav'n



                        etymology of heaven = Old English heofon "home of God" etymonline



                        Pronunciation of hevn: pronouncekiwi



                        5th one down (marked thanks by me lol) is the best one. lol! Surprised they had it.






                        share|improve this answer




























                          0














                          heav'n



                          etymology of heaven = Old English heofon "home of God" etymonline



                          Pronunciation of hevn: pronouncekiwi



                          5th one down (marked thanks by me lol) is the best one. lol! Surprised they had it.






                          share|improve this answer


























                            0












                            0








                            0







                            heav'n



                            etymology of heaven = Old English heofon "home of God" etymonline



                            Pronunciation of hevn: pronouncekiwi



                            5th one down (marked thanks by me lol) is the best one. lol! Surprised they had it.






                            share|improve this answer













                            heav'n



                            etymology of heaven = Old English heofon "home of God" etymonline



                            Pronunciation of hevn: pronouncekiwi



                            5th one down (marked thanks by me lol) is the best one. lol! Surprised they had it.







                            share|improve this answer












                            share|improve this answer



                            share|improve this answer










                            answered Jun 23 '18 at 23:26









                            lbflbf

                            20.6k22573




                            20.6k22573






























                                draft saved

                                draft discarded




















































                                Thanks for contributing an answer to English Language & Usage Stack Exchange!


                                • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                                But avoid



                                • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                                • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


                                To learn more, see our tips on writing great answers.




                                draft saved


                                draft discarded














                                StackExchange.ready(
                                function () {
                                StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f451684%2fhow-do-you-pronounce-heavn%23new-answer', 'question_page');
                                }
                                );

                                Post as a guest















                                Required, but never shown





















































                                Required, but never shown














                                Required, but never shown












                                Required, but never shown







                                Required, but never shown

































                                Required, but never shown














                                Required, but never shown












                                Required, but never shown







                                Required, but never shown







                                Popular posts from this blog

                                "Incorrect syntax near the keyword 'ON'. (on update cascade, on delete cascade,)

                                Alcedinidae

                                RAC Tourist Trophy