Passive verb that means “to falsely declare someone to be a liar”?












1















I am looking for a single verb that means "to declare (one) a liar" or "to accuse (one) of being a liar" - a verb that can take an agent. For example, I could replace "was declared a lair" in the following sentence with the passive form of this verb:




She gave a convincing testimony, but was declared a liar by the prosecutor.




It needs to have a negative connotation, like the verb "to allege". In other words, the agent is falsely accusing the subject of being a liar.



Any ideas?










share|improve this question

























  • Could be exposed?

    – Weather Vane
    yesterday











  • @WeatherVane perhaps I should edit my question. I am looking for something with more of a negative connotation. The subject is being falsely accused by the agent.

    – Cardinal System
    yesterday








  • 3





    If it's not true, then framed? Misrepresented? However, none of those mean liar specifically. I don't think you'll find a single word that fits.

    – Jason Bassford
    yesterday











  • allege does not impute anything untoward with respect to the person bringing the allegation.

    – TRomano
    yesterday











  • Perhaps, “she was discredited by the prosecutor.”

    – Jim
    yesterday
















1















I am looking for a single verb that means "to declare (one) a liar" or "to accuse (one) of being a liar" - a verb that can take an agent. For example, I could replace "was declared a lair" in the following sentence with the passive form of this verb:




She gave a convincing testimony, but was declared a liar by the prosecutor.




It needs to have a negative connotation, like the verb "to allege". In other words, the agent is falsely accusing the subject of being a liar.



Any ideas?










share|improve this question

























  • Could be exposed?

    – Weather Vane
    yesterday











  • @WeatherVane perhaps I should edit my question. I am looking for something with more of a negative connotation. The subject is being falsely accused by the agent.

    – Cardinal System
    yesterday








  • 3





    If it's not true, then framed? Misrepresented? However, none of those mean liar specifically. I don't think you'll find a single word that fits.

    – Jason Bassford
    yesterday











  • allege does not impute anything untoward with respect to the person bringing the allegation.

    – TRomano
    yesterday











  • Perhaps, “she was discredited by the prosecutor.”

    – Jim
    yesterday














1












1








1








I am looking for a single verb that means "to declare (one) a liar" or "to accuse (one) of being a liar" - a verb that can take an agent. For example, I could replace "was declared a lair" in the following sentence with the passive form of this verb:




She gave a convincing testimony, but was declared a liar by the prosecutor.




It needs to have a negative connotation, like the verb "to allege". In other words, the agent is falsely accusing the subject of being a liar.



Any ideas?










share|improve this question
















I am looking for a single verb that means "to declare (one) a liar" or "to accuse (one) of being a liar" - a verb that can take an agent. For example, I could replace "was declared a lair" in the following sentence with the passive form of this verb:




She gave a convincing testimony, but was declared a liar by the prosecutor.




It needs to have a negative connotation, like the verb "to allege". In other words, the agent is falsely accusing the subject of being a liar.



Any ideas?







verbs passive-voice






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited yesterday









Laurel

32.2k662114




32.2k662114










asked yesterday









Cardinal SystemCardinal System

19118




19118













  • Could be exposed?

    – Weather Vane
    yesterday











  • @WeatherVane perhaps I should edit my question. I am looking for something with more of a negative connotation. The subject is being falsely accused by the agent.

    – Cardinal System
    yesterday








  • 3





    If it's not true, then framed? Misrepresented? However, none of those mean liar specifically. I don't think you'll find a single word that fits.

    – Jason Bassford
    yesterday











  • allege does not impute anything untoward with respect to the person bringing the allegation.

    – TRomano
    yesterday











  • Perhaps, “she was discredited by the prosecutor.”

    – Jim
    yesterday



















  • Could be exposed?

    – Weather Vane
    yesterday











  • @WeatherVane perhaps I should edit my question. I am looking for something with more of a negative connotation. The subject is being falsely accused by the agent.

    – Cardinal System
    yesterday








  • 3





    If it's not true, then framed? Misrepresented? However, none of those mean liar specifically. I don't think you'll find a single word that fits.

    – Jason Bassford
    yesterday











  • allege does not impute anything untoward with respect to the person bringing the allegation.

    – TRomano
    yesterday











  • Perhaps, “she was discredited by the prosecutor.”

    – Jim
    yesterday

















Could be exposed?

– Weather Vane
yesterday





Could be exposed?

– Weather Vane
yesterday













@WeatherVane perhaps I should edit my question. I am looking for something with more of a negative connotation. The subject is being falsely accused by the agent.

– Cardinal System
yesterday







@WeatherVane perhaps I should edit my question. I am looking for something with more of a negative connotation. The subject is being falsely accused by the agent.

– Cardinal System
yesterday






3




3





If it's not true, then framed? Misrepresented? However, none of those mean liar specifically. I don't think you'll find a single word that fits.

– Jason Bassford
yesterday





If it's not true, then framed? Misrepresented? However, none of those mean liar specifically. I don't think you'll find a single word that fits.

– Jason Bassford
yesterday













allege does not impute anything untoward with respect to the person bringing the allegation.

– TRomano
yesterday





allege does not impute anything untoward with respect to the person bringing the allegation.

– TRomano
yesterday













Perhaps, “she was discredited by the prosecutor.”

– Jim
yesterday





Perhaps, “she was discredited by the prosecutor.”

– Jim
yesterday










3 Answers
3






active

oldest

votes


















3














A good use for the word traduce!




"She gave a convincing testimony, but was traduced a liar by the
prosecutor." (Past Indefinite, Passive Voice)




traduce Vocabulary.com




to expose to contempt; to bring discredit upon; to dishonour, to disgrace; to malign




and OED:




To pervert, corrupt, misrepresent, falsify; to turn into something bad




As in:




Instead, my reputation was traduced, my story distorted, my
credibility made hostage to smears. The Guardian Apr 19, 2018




and




The senator believed he been traduced by those who seized upon his
controversial comment. Economist May 13, 2018




Synonyms: badmouth, drag through the mud, malign






share|improve this answer





















  • 1





    I don't think this is quite right. The meaning of "traduce" is to malign some, not to declare someone a liar. If someone calls someone else a liar, they are traducing that person, but the reverse is not necessarily true - I can traduce someone as being incompetent or foolish without describing their honesty. Great word, though.

    – James McLeod
    yesterday






  • 2





    Traduce, you say! (Sorry, couldn't help myself.) {Okay, yes I could...}

    – Hack Saw
    yesterday











  • Not exactly what I was looking for, but it's so good it's a keeper!

    – Cardinal System
    yesterday











  • Only if you want to force readers to dig up the dictionary. This word is extremely uncommon.

    – jpmc26
    yesterday











  • @jpmc26 About 11% of all non-obsolete OED entries are in Band 4. extremely uncommon?

    – lbf
    yesterday



















2














If the accusation is not necessarily false, you could use label, or for a more strongly negative connotation, brand or denounce.




She gave a convincing testimony, but was denounced as/branded a liar by the prosecutor.




Otherwise, there are a host of words meaning "to falsely accuse" which may be appropriate here.



Slander, defame, calumniate, asperse, malign, smear in addition to traduce mentioned elsewhere.




She gave a convincing testimony, but was maligned/calumniated as a liar by the prosecutor.




Of these, traduce, asperse and calumniate are less likely to be understood.



Here's an interesting comparison of a number of these words from Merriam Webster:




malign, traduce, asperse, vilify, calumniate, defame, slander mean to injure by speaking ill of. Malign suggests specific and often subtle misrepresentation but may not always imply deliberate lying: the most maligned monarch in British history. Traduce stresses the resulting ignominy and distress to the victim: so traduced the governor that he was driven from office. Asperse implies continued attack on a reputation often by indirect or insinuated detraction: both candidates aspersed the other's motives. Vilify implies attempting to destroy a reputation by open and direct abuse: no criminal was more vilified in the press. Calumniate imputes malice to the speaker and falsity to the assertions: falsely calumniated as a traitor. Defame stresses the actual loss of or injury to one's good name: sued them for defaming her reputation. Slander stresses the suffering of the victim: town gossips slandered their good name.







share|improve this answer










New contributor




El Gongoli is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.




























    -1














    refute




    "She gave a convincing testimony, which was refuted by the prosecutor."




     




    refute

    VERB
    1 Prove (a statement or theory) to be wrong or false; disprove.
    ‘these claims have not been convincingly refuted’
    Oxford Dictionaries







    share|improve this answer



















    • 2





      This doesn't mean "falsely accusing" someone, as the question asks.

      – Laurel
      yesterday











    Your Answer








    StackExchange.ready(function() {
    var channelOptions = {
    tags: "".split(" "),
    id: "97"
    };
    initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

    StackExchange.using("externalEditor", function() {
    // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
    if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
    StackExchange.using("snippets", function() {
    createEditor();
    });
    }
    else {
    createEditor();
    }
    });

    function createEditor() {
    StackExchange.prepareEditor({
    heartbeatType: 'answer',
    autoActivateHeartbeat: false,
    convertImagesToLinks: false,
    noModals: true,
    showLowRepImageUploadWarning: true,
    reputationToPostImages: null,
    bindNavPrevention: true,
    postfix: "",
    imageUploader: {
    brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
    contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
    allowUrls: true
    },
    noCode: true, onDemand: true,
    discardSelector: ".discard-answer"
    ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
    });


    }
    });














    draft saved

    draft discarded


















    StackExchange.ready(
    function () {
    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f484042%2fpassive-verb-that-means-to-falsely-declare-someone-to-be-a-liar%23new-answer', 'question_page');
    }
    );

    Post as a guest















    Required, but never shown

























    3 Answers
    3






    active

    oldest

    votes








    3 Answers
    3






    active

    oldest

    votes









    active

    oldest

    votes






    active

    oldest

    votes









    3














    A good use for the word traduce!




    "She gave a convincing testimony, but was traduced a liar by the
    prosecutor." (Past Indefinite, Passive Voice)




    traduce Vocabulary.com




    to expose to contempt; to bring discredit upon; to dishonour, to disgrace; to malign




    and OED:




    To pervert, corrupt, misrepresent, falsify; to turn into something bad




    As in:




    Instead, my reputation was traduced, my story distorted, my
    credibility made hostage to smears. The Guardian Apr 19, 2018




    and




    The senator believed he been traduced by those who seized upon his
    controversial comment. Economist May 13, 2018




    Synonyms: badmouth, drag through the mud, malign






    share|improve this answer





















    • 1





      I don't think this is quite right. The meaning of "traduce" is to malign some, not to declare someone a liar. If someone calls someone else a liar, they are traducing that person, but the reverse is not necessarily true - I can traduce someone as being incompetent or foolish without describing their honesty. Great word, though.

      – James McLeod
      yesterday






    • 2





      Traduce, you say! (Sorry, couldn't help myself.) {Okay, yes I could...}

      – Hack Saw
      yesterday











    • Not exactly what I was looking for, but it's so good it's a keeper!

      – Cardinal System
      yesterday











    • Only if you want to force readers to dig up the dictionary. This word is extremely uncommon.

      – jpmc26
      yesterday











    • @jpmc26 About 11% of all non-obsolete OED entries are in Band 4. extremely uncommon?

      – lbf
      yesterday
















    3














    A good use for the word traduce!




    "She gave a convincing testimony, but was traduced a liar by the
    prosecutor." (Past Indefinite, Passive Voice)




    traduce Vocabulary.com




    to expose to contempt; to bring discredit upon; to dishonour, to disgrace; to malign




    and OED:




    To pervert, corrupt, misrepresent, falsify; to turn into something bad




    As in:




    Instead, my reputation was traduced, my story distorted, my
    credibility made hostage to smears. The Guardian Apr 19, 2018




    and




    The senator believed he been traduced by those who seized upon his
    controversial comment. Economist May 13, 2018




    Synonyms: badmouth, drag through the mud, malign






    share|improve this answer





















    • 1





      I don't think this is quite right. The meaning of "traduce" is to malign some, not to declare someone a liar. If someone calls someone else a liar, they are traducing that person, but the reverse is not necessarily true - I can traduce someone as being incompetent or foolish without describing their honesty. Great word, though.

      – James McLeod
      yesterday






    • 2





      Traduce, you say! (Sorry, couldn't help myself.) {Okay, yes I could...}

      – Hack Saw
      yesterday











    • Not exactly what I was looking for, but it's so good it's a keeper!

      – Cardinal System
      yesterday











    • Only if you want to force readers to dig up the dictionary. This word is extremely uncommon.

      – jpmc26
      yesterday











    • @jpmc26 About 11% of all non-obsolete OED entries are in Band 4. extremely uncommon?

      – lbf
      yesterday














    3












    3








    3







    A good use for the word traduce!




    "She gave a convincing testimony, but was traduced a liar by the
    prosecutor." (Past Indefinite, Passive Voice)




    traduce Vocabulary.com




    to expose to contempt; to bring discredit upon; to dishonour, to disgrace; to malign




    and OED:




    To pervert, corrupt, misrepresent, falsify; to turn into something bad




    As in:




    Instead, my reputation was traduced, my story distorted, my
    credibility made hostage to smears. The Guardian Apr 19, 2018




    and




    The senator believed he been traduced by those who seized upon his
    controversial comment. Economist May 13, 2018




    Synonyms: badmouth, drag through the mud, malign






    share|improve this answer















    A good use for the word traduce!




    "She gave a convincing testimony, but was traduced a liar by the
    prosecutor." (Past Indefinite, Passive Voice)




    traduce Vocabulary.com




    to expose to contempt; to bring discredit upon; to dishonour, to disgrace; to malign




    and OED:




    To pervert, corrupt, misrepresent, falsify; to turn into something bad




    As in:




    Instead, my reputation was traduced, my story distorted, my
    credibility made hostage to smears. The Guardian Apr 19, 2018




    and




    The senator believed he been traduced by those who seized upon his
    controversial comment. Economist May 13, 2018




    Synonyms: badmouth, drag through the mud, malign







    share|improve this answer














    share|improve this answer



    share|improve this answer








    edited yesterday

























    answered yesterday









    lbflbf

    20.4k22572




    20.4k22572








    • 1





      I don't think this is quite right. The meaning of "traduce" is to malign some, not to declare someone a liar. If someone calls someone else a liar, they are traducing that person, but the reverse is not necessarily true - I can traduce someone as being incompetent or foolish without describing their honesty. Great word, though.

      – James McLeod
      yesterday






    • 2





      Traduce, you say! (Sorry, couldn't help myself.) {Okay, yes I could...}

      – Hack Saw
      yesterday











    • Not exactly what I was looking for, but it's so good it's a keeper!

      – Cardinal System
      yesterday











    • Only if you want to force readers to dig up the dictionary. This word is extremely uncommon.

      – jpmc26
      yesterday











    • @jpmc26 About 11% of all non-obsolete OED entries are in Band 4. extremely uncommon?

      – lbf
      yesterday














    • 1





      I don't think this is quite right. The meaning of "traduce" is to malign some, not to declare someone a liar. If someone calls someone else a liar, they are traducing that person, but the reverse is not necessarily true - I can traduce someone as being incompetent or foolish without describing their honesty. Great word, though.

      – James McLeod
      yesterday






    • 2





      Traduce, you say! (Sorry, couldn't help myself.) {Okay, yes I could...}

      – Hack Saw
      yesterday











    • Not exactly what I was looking for, but it's so good it's a keeper!

      – Cardinal System
      yesterday











    • Only if you want to force readers to dig up the dictionary. This word is extremely uncommon.

      – jpmc26
      yesterday











    • @jpmc26 About 11% of all non-obsolete OED entries are in Band 4. extremely uncommon?

      – lbf
      yesterday








    1




    1





    I don't think this is quite right. The meaning of "traduce" is to malign some, not to declare someone a liar. If someone calls someone else a liar, they are traducing that person, but the reverse is not necessarily true - I can traduce someone as being incompetent or foolish without describing their honesty. Great word, though.

    – James McLeod
    yesterday





    I don't think this is quite right. The meaning of "traduce" is to malign some, not to declare someone a liar. If someone calls someone else a liar, they are traducing that person, but the reverse is not necessarily true - I can traduce someone as being incompetent or foolish without describing their honesty. Great word, though.

    – James McLeod
    yesterday




    2




    2





    Traduce, you say! (Sorry, couldn't help myself.) {Okay, yes I could...}

    – Hack Saw
    yesterday





    Traduce, you say! (Sorry, couldn't help myself.) {Okay, yes I could...}

    – Hack Saw
    yesterday













    Not exactly what I was looking for, but it's so good it's a keeper!

    – Cardinal System
    yesterday





    Not exactly what I was looking for, but it's so good it's a keeper!

    – Cardinal System
    yesterday













    Only if you want to force readers to dig up the dictionary. This word is extremely uncommon.

    – jpmc26
    yesterday





    Only if you want to force readers to dig up the dictionary. This word is extremely uncommon.

    – jpmc26
    yesterday













    @jpmc26 About 11% of all non-obsolete OED entries are in Band 4. extremely uncommon?

    – lbf
    yesterday





    @jpmc26 About 11% of all non-obsolete OED entries are in Band 4. extremely uncommon?

    – lbf
    yesterday













    2














    If the accusation is not necessarily false, you could use label, or for a more strongly negative connotation, brand or denounce.




    She gave a convincing testimony, but was denounced as/branded a liar by the prosecutor.




    Otherwise, there are a host of words meaning "to falsely accuse" which may be appropriate here.



    Slander, defame, calumniate, asperse, malign, smear in addition to traduce mentioned elsewhere.




    She gave a convincing testimony, but was maligned/calumniated as a liar by the prosecutor.




    Of these, traduce, asperse and calumniate are less likely to be understood.



    Here's an interesting comparison of a number of these words from Merriam Webster:




    malign, traduce, asperse, vilify, calumniate, defame, slander mean to injure by speaking ill of. Malign suggests specific and often subtle misrepresentation but may not always imply deliberate lying: the most maligned monarch in British history. Traduce stresses the resulting ignominy and distress to the victim: so traduced the governor that he was driven from office. Asperse implies continued attack on a reputation often by indirect or insinuated detraction: both candidates aspersed the other's motives. Vilify implies attempting to destroy a reputation by open and direct abuse: no criminal was more vilified in the press. Calumniate imputes malice to the speaker and falsity to the assertions: falsely calumniated as a traitor. Defame stresses the actual loss of or injury to one's good name: sued them for defaming her reputation. Slander stresses the suffering of the victim: town gossips slandered their good name.







    share|improve this answer










    New contributor




    El Gongoli is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
    Check out our Code of Conduct.

























      2














      If the accusation is not necessarily false, you could use label, or for a more strongly negative connotation, brand or denounce.




      She gave a convincing testimony, but was denounced as/branded a liar by the prosecutor.




      Otherwise, there are a host of words meaning "to falsely accuse" which may be appropriate here.



      Slander, defame, calumniate, asperse, malign, smear in addition to traduce mentioned elsewhere.




      She gave a convincing testimony, but was maligned/calumniated as a liar by the prosecutor.




      Of these, traduce, asperse and calumniate are less likely to be understood.



      Here's an interesting comparison of a number of these words from Merriam Webster:




      malign, traduce, asperse, vilify, calumniate, defame, slander mean to injure by speaking ill of. Malign suggests specific and often subtle misrepresentation but may not always imply deliberate lying: the most maligned monarch in British history. Traduce stresses the resulting ignominy and distress to the victim: so traduced the governor that he was driven from office. Asperse implies continued attack on a reputation often by indirect or insinuated detraction: both candidates aspersed the other's motives. Vilify implies attempting to destroy a reputation by open and direct abuse: no criminal was more vilified in the press. Calumniate imputes malice to the speaker and falsity to the assertions: falsely calumniated as a traitor. Defame stresses the actual loss of or injury to one's good name: sued them for defaming her reputation. Slander stresses the suffering of the victim: town gossips slandered their good name.







      share|improve this answer










      New contributor




      El Gongoli is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.























        2












        2








        2







        If the accusation is not necessarily false, you could use label, or for a more strongly negative connotation, brand or denounce.




        She gave a convincing testimony, but was denounced as/branded a liar by the prosecutor.




        Otherwise, there are a host of words meaning "to falsely accuse" which may be appropriate here.



        Slander, defame, calumniate, asperse, malign, smear in addition to traduce mentioned elsewhere.




        She gave a convincing testimony, but was maligned/calumniated as a liar by the prosecutor.




        Of these, traduce, asperse and calumniate are less likely to be understood.



        Here's an interesting comparison of a number of these words from Merriam Webster:




        malign, traduce, asperse, vilify, calumniate, defame, slander mean to injure by speaking ill of. Malign suggests specific and often subtle misrepresentation but may not always imply deliberate lying: the most maligned monarch in British history. Traduce stresses the resulting ignominy and distress to the victim: so traduced the governor that he was driven from office. Asperse implies continued attack on a reputation often by indirect or insinuated detraction: both candidates aspersed the other's motives. Vilify implies attempting to destroy a reputation by open and direct abuse: no criminal was more vilified in the press. Calumniate imputes malice to the speaker and falsity to the assertions: falsely calumniated as a traitor. Defame stresses the actual loss of or injury to one's good name: sued them for defaming her reputation. Slander stresses the suffering of the victim: town gossips slandered their good name.







        share|improve this answer










        New contributor




        El Gongoli is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
        Check out our Code of Conduct.










        If the accusation is not necessarily false, you could use label, or for a more strongly negative connotation, brand or denounce.




        She gave a convincing testimony, but was denounced as/branded a liar by the prosecutor.




        Otherwise, there are a host of words meaning "to falsely accuse" which may be appropriate here.



        Slander, defame, calumniate, asperse, malign, smear in addition to traduce mentioned elsewhere.




        She gave a convincing testimony, but was maligned/calumniated as a liar by the prosecutor.




        Of these, traduce, asperse and calumniate are less likely to be understood.



        Here's an interesting comparison of a number of these words from Merriam Webster:




        malign, traduce, asperse, vilify, calumniate, defame, slander mean to injure by speaking ill of. Malign suggests specific and often subtle misrepresentation but may not always imply deliberate lying: the most maligned monarch in British history. Traduce stresses the resulting ignominy and distress to the victim: so traduced the governor that he was driven from office. Asperse implies continued attack on a reputation often by indirect or insinuated detraction: both candidates aspersed the other's motives. Vilify implies attempting to destroy a reputation by open and direct abuse: no criminal was more vilified in the press. Calumniate imputes malice to the speaker and falsity to the assertions: falsely calumniated as a traitor. Defame stresses the actual loss of or injury to one's good name: sued them for defaming her reputation. Slander stresses the suffering of the victim: town gossips slandered their good name.








        share|improve this answer










        New contributor




        El Gongoli is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
        Check out our Code of Conduct.









        share|improve this answer



        share|improve this answer








        edited 21 hours ago





















        New contributor




        El Gongoli is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
        Check out our Code of Conduct.









        answered 22 hours ago









        El GongoliEl Gongoli

        212




        212




        New contributor




        El Gongoli is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
        Check out our Code of Conduct.





        New contributor





        El Gongoli is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
        Check out our Code of Conduct.






        El Gongoli is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
        Check out our Code of Conduct.























            -1














            refute




            "She gave a convincing testimony, which was refuted by the prosecutor."




             




            refute

            VERB
            1 Prove (a statement or theory) to be wrong or false; disprove.
            ‘these claims have not been convincingly refuted’
            Oxford Dictionaries







            share|improve this answer



















            • 2





              This doesn't mean "falsely accusing" someone, as the question asks.

              – Laurel
              yesterday
















            -1














            refute




            "She gave a convincing testimony, which was refuted by the prosecutor."




             




            refute

            VERB
            1 Prove (a statement or theory) to be wrong or false; disprove.
            ‘these claims have not been convincingly refuted’
            Oxford Dictionaries







            share|improve this answer



















            • 2





              This doesn't mean "falsely accusing" someone, as the question asks.

              – Laurel
              yesterday














            -1












            -1








            -1







            refute




            "She gave a convincing testimony, which was refuted by the prosecutor."




             




            refute

            VERB
            1 Prove (a statement or theory) to be wrong or false; disprove.
            ‘these claims have not been convincingly refuted’
            Oxford Dictionaries







            share|improve this answer













            refute




            "She gave a convincing testimony, which was refuted by the prosecutor."




             




            refute

            VERB
            1 Prove (a statement or theory) to be wrong or false; disprove.
            ‘these claims have not been convincingly refuted’
            Oxford Dictionaries








            share|improve this answer












            share|improve this answer



            share|improve this answer










            answered yesterday









            GEdgarGEdgar

            13.4k22044




            13.4k22044








            • 2





              This doesn't mean "falsely accusing" someone, as the question asks.

              – Laurel
              yesterday














            • 2





              This doesn't mean "falsely accusing" someone, as the question asks.

              – Laurel
              yesterday








            2




            2





            This doesn't mean "falsely accusing" someone, as the question asks.

            – Laurel
            yesterday





            This doesn't mean "falsely accusing" someone, as the question asks.

            – Laurel
            yesterday


















            draft saved

            draft discarded




















































            Thanks for contributing an answer to English Language & Usage Stack Exchange!


            • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

            But avoid



            • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

            • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


            To learn more, see our tips on writing great answers.




            draft saved


            draft discarded














            StackExchange.ready(
            function () {
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f484042%2fpassive-verb-that-means-to-falsely-declare-someone-to-be-a-liar%23new-answer', 'question_page');
            }
            );

            Post as a guest















            Required, but never shown





















































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown

































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown







            Popular posts from this blog

            "Incorrect syntax near the keyword 'ON'. (on update cascade, on delete cascade,)

            Alcedinidae

            Origin of the phrase “under your belt”?