Difference between “inflection” and “inflexion”?





.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty{ margin-bottom:0;
}







1















Is the difference merely a matter of American ("inflection") vs British ("inflexion") spelling? Or is there something more to it?










share|improve this question


















  • 1





    What does the dictionary say?

    – choster
    Aug 12 '16 at 5:34











  • @choster - it turns out that depends very much on which dictionary you consult. It seems that if you consult an American dictionary, it's likely to tell you that -xion is simply a British variant, but if you consult a British dictionary it will tell you that it's a variant form that is no longer in common use.

    – Periata Breatta
    Feb 5 '17 at 1:05













  • Related: english.stackexchange.com/q/87978/2085 english.stackexchange.com/q/48519/2085

    – tchrist
    Feb 5 '17 at 18:28


















1















Is the difference merely a matter of American ("inflection") vs British ("inflexion") spelling? Or is there something more to it?










share|improve this question


















  • 1





    What does the dictionary say?

    – choster
    Aug 12 '16 at 5:34











  • @choster - it turns out that depends very much on which dictionary you consult. It seems that if you consult an American dictionary, it's likely to tell you that -xion is simply a British variant, but if you consult a British dictionary it will tell you that it's a variant form that is no longer in common use.

    – Periata Breatta
    Feb 5 '17 at 1:05













  • Related: english.stackexchange.com/q/87978/2085 english.stackexchange.com/q/48519/2085

    – tchrist
    Feb 5 '17 at 18:28














1












1








1


1






Is the difference merely a matter of American ("inflection") vs British ("inflexion") spelling? Or is there something more to it?










share|improve this question














Is the difference merely a matter of American ("inflection") vs British ("inflexion") spelling? Or is there something more to it?







word-usage






share|improve this question













share|improve this question











share|improve this question




share|improve this question










asked Aug 12 '16 at 5:23









Kenny LJKenny LJ

1,413133549




1,413133549








  • 1





    What does the dictionary say?

    – choster
    Aug 12 '16 at 5:34











  • @choster - it turns out that depends very much on which dictionary you consult. It seems that if you consult an American dictionary, it's likely to tell you that -xion is simply a British variant, but if you consult a British dictionary it will tell you that it's a variant form that is no longer in common use.

    – Periata Breatta
    Feb 5 '17 at 1:05













  • Related: english.stackexchange.com/q/87978/2085 english.stackexchange.com/q/48519/2085

    – tchrist
    Feb 5 '17 at 18:28














  • 1





    What does the dictionary say?

    – choster
    Aug 12 '16 at 5:34











  • @choster - it turns out that depends very much on which dictionary you consult. It seems that if you consult an American dictionary, it's likely to tell you that -xion is simply a British variant, but if you consult a British dictionary it will tell you that it's a variant form that is no longer in common use.

    – Periata Breatta
    Feb 5 '17 at 1:05













  • Related: english.stackexchange.com/q/87978/2085 english.stackexchange.com/q/48519/2085

    – tchrist
    Feb 5 '17 at 18:28








1




1





What does the dictionary say?

– choster
Aug 12 '16 at 5:34





What does the dictionary say?

– choster
Aug 12 '16 at 5:34













@choster - it turns out that depends very much on which dictionary you consult. It seems that if you consult an American dictionary, it's likely to tell you that -xion is simply a British variant, but if you consult a British dictionary it will tell you that it's a variant form that is no longer in common use.

– Periata Breatta
Feb 5 '17 at 1:05







@choster - it turns out that depends very much on which dictionary you consult. It seems that if you consult an American dictionary, it's likely to tell you that -xion is simply a British variant, but if you consult a British dictionary it will tell you that it's a variant form that is no longer in common use.

– Periata Breatta
Feb 5 '17 at 1:05















Related: english.stackexchange.com/q/87978/2085 english.stackexchange.com/q/48519/2085

– tchrist
Feb 5 '17 at 18:28





Related: english.stackexchange.com/q/87978/2085 english.stackexchange.com/q/48519/2085

– tchrist
Feb 5 '17 at 18:28










3 Answers
3






active

oldest

votes


















3














The -ction suffix for some terms of Latin origin ending in -xion was adopted especially in AmE from the 18th century. BrE spelling appears to prefer the -xion suffix:



Inflection (n.)






  • also inflexion, early 15c., from Middle French inflexion and directly from Latin inflexionem (nominative inflexion) "a bending, inflection, modification," noun of action from past participle stem of inflectere "to bend in, to change" (see inflect). For spelling, see connection.




Connection:






  • Spelling shifted from connexion to connection (especially in American English) mid-18c. under influence of connect, abetted by affection, direction, etc. See -xion.




-xion:






  • ending favored in British English for certain words that in U.S. typically end in -ction, such as connexion, complexion, inflexion, as being more true to the Latin rules.




(Etymonline)






share|improve this answer



















  • 1





    I'd dispute your source's assertion that "-xion" is favoured in British English. It may have been true once upon a time, but today "-ction" is almost universally used. See, e.g. Fowler's Dictionary of Modern English Usage, 4th ed: "current usage prefers -ction (e.g. connection, deflection, genuflection, inflection)"

    – Periata Breatta
    Feb 5 '17 at 0:52






  • 2





    ... or Routledge Handbook of the English Writing System: "Usually the <xion> form is so rare in both American and British spelling as not to be a viable partner to the much more common <ction> form ..." It goes on to describe "xion" as appearing old-fashioned or even archaic to British readers while appearing British to American readers.

    – Periata Breatta
    Feb 5 '17 at 1:00













  • @PeriataBreatta - you should post an answer providing the references and link you have found.

    – user66974
    Feb 5 '17 at 8:50





















1














In Jane Austin and Trollope for example, you always get 'connexion' which certainly looks archaic to an older (64) British reader such as myself (Family 'connexions' always loom large in early 19th century literature). However, the reason I am here just now is - I was using the word 'Inflexion' in a report. It sort-of looked right but I wasn't sure. Tried 'Inflection'; it looked right too. QED.






share|improve this answer































    0














    It's interesting that whilst in the UK, 'connexion' ceased to be acceptable in the later half of the twentieth century ( The Times Newspaper used the word until the early nineteen seventies ) the use of 'inflexion' has resisted the inevitable tide of change. Albeit i accept that 'inflection' is now the usual spelling.



    As a writer of fiction, (joke allowed) i still prefer inflexion, but being somewhat older than most readers, will likely be the last advocate of its use.



    My spell checker is accepting inflexion but rejecting connexion, try yourself.






    share|improve this answer
























      Your Answer








      StackExchange.ready(function() {
      var channelOptions = {
      tags: "".split(" "),
      id: "97"
      };
      initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

      StackExchange.using("externalEditor", function() {
      // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
      if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
      StackExchange.using("snippets", function() {
      createEditor();
      });
      }
      else {
      createEditor();
      }
      });

      function createEditor() {
      StackExchange.prepareEditor({
      heartbeatType: 'answer',
      autoActivateHeartbeat: false,
      convertImagesToLinks: false,
      noModals: true,
      showLowRepImageUploadWarning: true,
      reputationToPostImages: null,
      bindNavPrevention: true,
      postfix: "",
      imageUploader: {
      brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
      contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
      allowUrls: true
      },
      noCode: true, onDemand: true,
      discardSelector: ".discard-answer"
      ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
      });


      }
      });














      draft saved

      draft discarded


















      StackExchange.ready(
      function () {
      StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f342402%2fdifference-between-inflection-and-inflexion%23new-answer', 'question_page');
      }
      );

      Post as a guest















      Required, but never shown

























      3 Answers
      3






      active

      oldest

      votes








      3 Answers
      3






      active

      oldest

      votes









      active

      oldest

      votes






      active

      oldest

      votes









      3














      The -ction suffix for some terms of Latin origin ending in -xion was adopted especially in AmE from the 18th century. BrE spelling appears to prefer the -xion suffix:



      Inflection (n.)






      • also inflexion, early 15c., from Middle French inflexion and directly from Latin inflexionem (nominative inflexion) "a bending, inflection, modification," noun of action from past participle stem of inflectere "to bend in, to change" (see inflect). For spelling, see connection.




      Connection:






      • Spelling shifted from connexion to connection (especially in American English) mid-18c. under influence of connect, abetted by affection, direction, etc. See -xion.




      -xion:






      • ending favored in British English for certain words that in U.S. typically end in -ction, such as connexion, complexion, inflexion, as being more true to the Latin rules.




      (Etymonline)






      share|improve this answer



















      • 1





        I'd dispute your source's assertion that "-xion" is favoured in British English. It may have been true once upon a time, but today "-ction" is almost universally used. See, e.g. Fowler's Dictionary of Modern English Usage, 4th ed: "current usage prefers -ction (e.g. connection, deflection, genuflection, inflection)"

        – Periata Breatta
        Feb 5 '17 at 0:52






      • 2





        ... or Routledge Handbook of the English Writing System: "Usually the <xion> form is so rare in both American and British spelling as not to be a viable partner to the much more common <ction> form ..." It goes on to describe "xion" as appearing old-fashioned or even archaic to British readers while appearing British to American readers.

        – Periata Breatta
        Feb 5 '17 at 1:00













      • @PeriataBreatta - you should post an answer providing the references and link you have found.

        – user66974
        Feb 5 '17 at 8:50


















      3














      The -ction suffix for some terms of Latin origin ending in -xion was adopted especially in AmE from the 18th century. BrE spelling appears to prefer the -xion suffix:



      Inflection (n.)






      • also inflexion, early 15c., from Middle French inflexion and directly from Latin inflexionem (nominative inflexion) "a bending, inflection, modification," noun of action from past participle stem of inflectere "to bend in, to change" (see inflect). For spelling, see connection.




      Connection:






      • Spelling shifted from connexion to connection (especially in American English) mid-18c. under influence of connect, abetted by affection, direction, etc. See -xion.




      -xion:






      • ending favored in British English for certain words that in U.S. typically end in -ction, such as connexion, complexion, inflexion, as being more true to the Latin rules.




      (Etymonline)






      share|improve this answer



















      • 1





        I'd dispute your source's assertion that "-xion" is favoured in British English. It may have been true once upon a time, but today "-ction" is almost universally used. See, e.g. Fowler's Dictionary of Modern English Usage, 4th ed: "current usage prefers -ction (e.g. connection, deflection, genuflection, inflection)"

        – Periata Breatta
        Feb 5 '17 at 0:52






      • 2





        ... or Routledge Handbook of the English Writing System: "Usually the <xion> form is so rare in both American and British spelling as not to be a viable partner to the much more common <ction> form ..." It goes on to describe "xion" as appearing old-fashioned or even archaic to British readers while appearing British to American readers.

        – Periata Breatta
        Feb 5 '17 at 1:00













      • @PeriataBreatta - you should post an answer providing the references and link you have found.

        – user66974
        Feb 5 '17 at 8:50
















      3












      3








      3







      The -ction suffix for some terms of Latin origin ending in -xion was adopted especially in AmE from the 18th century. BrE spelling appears to prefer the -xion suffix:



      Inflection (n.)






      • also inflexion, early 15c., from Middle French inflexion and directly from Latin inflexionem (nominative inflexion) "a bending, inflection, modification," noun of action from past participle stem of inflectere "to bend in, to change" (see inflect). For spelling, see connection.




      Connection:






      • Spelling shifted from connexion to connection (especially in American English) mid-18c. under influence of connect, abetted by affection, direction, etc. See -xion.




      -xion:






      • ending favored in British English for certain words that in U.S. typically end in -ction, such as connexion, complexion, inflexion, as being more true to the Latin rules.




      (Etymonline)






      share|improve this answer













      The -ction suffix for some terms of Latin origin ending in -xion was adopted especially in AmE from the 18th century. BrE spelling appears to prefer the -xion suffix:



      Inflection (n.)






      • also inflexion, early 15c., from Middle French inflexion and directly from Latin inflexionem (nominative inflexion) "a bending, inflection, modification," noun of action from past participle stem of inflectere "to bend in, to change" (see inflect). For spelling, see connection.




      Connection:






      • Spelling shifted from connexion to connection (especially in American English) mid-18c. under influence of connect, abetted by affection, direction, etc. See -xion.




      -xion:






      • ending favored in British English for certain words that in U.S. typically end in -ction, such as connexion, complexion, inflexion, as being more true to the Latin rules.




      (Etymonline)







      share|improve this answer












      share|improve this answer



      share|improve this answer










      answered Aug 12 '16 at 5:39







      user66974















      • 1





        I'd dispute your source's assertion that "-xion" is favoured in British English. It may have been true once upon a time, but today "-ction" is almost universally used. See, e.g. Fowler's Dictionary of Modern English Usage, 4th ed: "current usage prefers -ction (e.g. connection, deflection, genuflection, inflection)"

        – Periata Breatta
        Feb 5 '17 at 0:52






      • 2





        ... or Routledge Handbook of the English Writing System: "Usually the <xion> form is so rare in both American and British spelling as not to be a viable partner to the much more common <ction> form ..." It goes on to describe "xion" as appearing old-fashioned or even archaic to British readers while appearing British to American readers.

        – Periata Breatta
        Feb 5 '17 at 1:00













      • @PeriataBreatta - you should post an answer providing the references and link you have found.

        – user66974
        Feb 5 '17 at 8:50
















      • 1





        I'd dispute your source's assertion that "-xion" is favoured in British English. It may have been true once upon a time, but today "-ction" is almost universally used. See, e.g. Fowler's Dictionary of Modern English Usage, 4th ed: "current usage prefers -ction (e.g. connection, deflection, genuflection, inflection)"

        – Periata Breatta
        Feb 5 '17 at 0:52






      • 2





        ... or Routledge Handbook of the English Writing System: "Usually the <xion> form is so rare in both American and British spelling as not to be a viable partner to the much more common <ction> form ..." It goes on to describe "xion" as appearing old-fashioned or even archaic to British readers while appearing British to American readers.

        – Periata Breatta
        Feb 5 '17 at 1:00













      • @PeriataBreatta - you should post an answer providing the references and link you have found.

        – user66974
        Feb 5 '17 at 8:50










      1




      1





      I'd dispute your source's assertion that "-xion" is favoured in British English. It may have been true once upon a time, but today "-ction" is almost universally used. See, e.g. Fowler's Dictionary of Modern English Usage, 4th ed: "current usage prefers -ction (e.g. connection, deflection, genuflection, inflection)"

      – Periata Breatta
      Feb 5 '17 at 0:52





      I'd dispute your source's assertion that "-xion" is favoured in British English. It may have been true once upon a time, but today "-ction" is almost universally used. See, e.g. Fowler's Dictionary of Modern English Usage, 4th ed: "current usage prefers -ction (e.g. connection, deflection, genuflection, inflection)"

      – Periata Breatta
      Feb 5 '17 at 0:52




      2




      2





      ... or Routledge Handbook of the English Writing System: "Usually the <xion> form is so rare in both American and British spelling as not to be a viable partner to the much more common <ction> form ..." It goes on to describe "xion" as appearing old-fashioned or even archaic to British readers while appearing British to American readers.

      – Periata Breatta
      Feb 5 '17 at 1:00







      ... or Routledge Handbook of the English Writing System: "Usually the <xion> form is so rare in both American and British spelling as not to be a viable partner to the much more common <ction> form ..." It goes on to describe "xion" as appearing old-fashioned or even archaic to British readers while appearing British to American readers.

      – Periata Breatta
      Feb 5 '17 at 1:00















      @PeriataBreatta - you should post an answer providing the references and link you have found.

      – user66974
      Feb 5 '17 at 8:50







      @PeriataBreatta - you should post an answer providing the references and link you have found.

      – user66974
      Feb 5 '17 at 8:50















      1














      In Jane Austin and Trollope for example, you always get 'connexion' which certainly looks archaic to an older (64) British reader such as myself (Family 'connexions' always loom large in early 19th century literature). However, the reason I am here just now is - I was using the word 'Inflexion' in a report. It sort-of looked right but I wasn't sure. Tried 'Inflection'; it looked right too. QED.






      share|improve this answer




























        1














        In Jane Austin and Trollope for example, you always get 'connexion' which certainly looks archaic to an older (64) British reader such as myself (Family 'connexions' always loom large in early 19th century literature). However, the reason I am here just now is - I was using the word 'Inflexion' in a report. It sort-of looked right but I wasn't sure. Tried 'Inflection'; it looked right too. QED.






        share|improve this answer


























          1












          1








          1







          In Jane Austin and Trollope for example, you always get 'connexion' which certainly looks archaic to an older (64) British reader such as myself (Family 'connexions' always loom large in early 19th century literature). However, the reason I am here just now is - I was using the word 'Inflexion' in a report. It sort-of looked right but I wasn't sure. Tried 'Inflection'; it looked right too. QED.






          share|improve this answer













          In Jane Austin and Trollope for example, you always get 'connexion' which certainly looks archaic to an older (64) British reader such as myself (Family 'connexions' always loom large in early 19th century literature). However, the reason I am here just now is - I was using the word 'Inflexion' in a report. It sort-of looked right but I wasn't sure. Tried 'Inflection'; it looked right too. QED.







          share|improve this answer












          share|improve this answer



          share|improve this answer










          answered Mar 28 at 8:55









          user341876user341876

          111




          111























              0














              It's interesting that whilst in the UK, 'connexion' ceased to be acceptable in the later half of the twentieth century ( The Times Newspaper used the word until the early nineteen seventies ) the use of 'inflexion' has resisted the inevitable tide of change. Albeit i accept that 'inflection' is now the usual spelling.



              As a writer of fiction, (joke allowed) i still prefer inflexion, but being somewhat older than most readers, will likely be the last advocate of its use.



              My spell checker is accepting inflexion but rejecting connexion, try yourself.






              share|improve this answer




























                0














                It's interesting that whilst in the UK, 'connexion' ceased to be acceptable in the later half of the twentieth century ( The Times Newspaper used the word until the early nineteen seventies ) the use of 'inflexion' has resisted the inevitable tide of change. Albeit i accept that 'inflection' is now the usual spelling.



                As a writer of fiction, (joke allowed) i still prefer inflexion, but being somewhat older than most readers, will likely be the last advocate of its use.



                My spell checker is accepting inflexion but rejecting connexion, try yourself.






                share|improve this answer


























                  0












                  0








                  0







                  It's interesting that whilst in the UK, 'connexion' ceased to be acceptable in the later half of the twentieth century ( The Times Newspaper used the word until the early nineteen seventies ) the use of 'inflexion' has resisted the inevitable tide of change. Albeit i accept that 'inflection' is now the usual spelling.



                  As a writer of fiction, (joke allowed) i still prefer inflexion, but being somewhat older than most readers, will likely be the last advocate of its use.



                  My spell checker is accepting inflexion but rejecting connexion, try yourself.






                  share|improve this answer













                  It's interesting that whilst in the UK, 'connexion' ceased to be acceptable in the later half of the twentieth century ( The Times Newspaper used the word until the early nineteen seventies ) the use of 'inflexion' has resisted the inevitable tide of change. Albeit i accept that 'inflection' is now the usual spelling.



                  As a writer of fiction, (joke allowed) i still prefer inflexion, but being somewhat older than most readers, will likely be the last advocate of its use.



                  My spell checker is accepting inflexion but rejecting connexion, try yourself.







                  share|improve this answer












                  share|improve this answer



                  share|improve this answer










                  answered Jun 9 '18 at 17:48









                  jonathan marshalljonathan marshall

                  1




                  1






























                      draft saved

                      draft discarded




















































                      Thanks for contributing an answer to English Language & Usage Stack Exchange!


                      • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                      But avoid



                      • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                      • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


                      To learn more, see our tips on writing great answers.




                      draft saved


                      draft discarded














                      StackExchange.ready(
                      function () {
                      StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f342402%2fdifference-between-inflection-and-inflexion%23new-answer', 'question_page');
                      }
                      );

                      Post as a guest















                      Required, but never shown





















































                      Required, but never shown














                      Required, but never shown












                      Required, but never shown







                      Required, but never shown

































                      Required, but never shown














                      Required, but never shown












                      Required, but never shown







                      Required, but never shown







                      Popular posts from this blog

                      "Incorrect syntax near the keyword 'ON'. (on update cascade, on delete cascade,)

                      Alcedinidae

                      Origin of the phrase “under your belt”?