How did the words “petting” and “necking” come to mean kissing with passion?












3














I'm sure most of you have heard "necking" to mean kissing with passion; however, before "necking" the popular word among American youth was "petting". From Flappers to Rappers: The Study of American Youth Slang by Dr. Thomas Dalzell states that by the middle of the 1920s folks overwhelmingly were using the word necking instead of petting. The book doesn't state when petting was first used. Nevertheless, I'm most interested as to why folks used petting and necking to describe one who is kissing with passion. Any thoughts?










share|improve this question


















  • 9




    Necking doesn't mean “with passion,” it means “on the neck.” And petting doesn't mean kissing at all, it means “fondling.”
    – Bradd Szonye
    Mar 15 '14 at 22:48






  • 8




    They're euphemisms, and euphemisms have a short half-life. As soon as everybody knows, they're just synonyms and you have to find a new euphemism. Taboo words, on the other hand, are the healthiest in the language; everybody has to know them in order to avoid saying them.
    – John Lawler
    Mar 15 '14 at 22:58






  • 1




    If you have sources that define the words differently from their usual meaning, please include an excerpt in your question.
    – Bradd Szonye
    Mar 15 '14 at 23:01






  • 3




    @User53019: We've already addressed the status of that book when it comes to "reliable use of slang" in one of your earlier questions. Without question, almost all native speakers who still use the word petting (vanishingly few, as John implies) understand it to mean touching erogenous zones (perhaps through clothing). Necking is even more dated, but it basically meant putting heads/necks together, which will pretty much inevitably involve kissing. Totally different to petting.
    – FumbleFingers
    Mar 15 '14 at 23:17








  • 1




    Which of those "pettings" should be "necking"?
    – Matt E. Эллен
    Apr 8 '17 at 10:44
















3














I'm sure most of you have heard "necking" to mean kissing with passion; however, before "necking" the popular word among American youth was "petting". From Flappers to Rappers: The Study of American Youth Slang by Dr. Thomas Dalzell states that by the middle of the 1920s folks overwhelmingly were using the word necking instead of petting. The book doesn't state when petting was first used. Nevertheless, I'm most interested as to why folks used petting and necking to describe one who is kissing with passion. Any thoughts?










share|improve this question


















  • 9




    Necking doesn't mean “with passion,” it means “on the neck.” And petting doesn't mean kissing at all, it means “fondling.”
    – Bradd Szonye
    Mar 15 '14 at 22:48






  • 8




    They're euphemisms, and euphemisms have a short half-life. As soon as everybody knows, they're just synonyms and you have to find a new euphemism. Taboo words, on the other hand, are the healthiest in the language; everybody has to know them in order to avoid saying them.
    – John Lawler
    Mar 15 '14 at 22:58






  • 1




    If you have sources that define the words differently from their usual meaning, please include an excerpt in your question.
    – Bradd Szonye
    Mar 15 '14 at 23:01






  • 3




    @User53019: We've already addressed the status of that book when it comes to "reliable use of slang" in one of your earlier questions. Without question, almost all native speakers who still use the word petting (vanishingly few, as John implies) understand it to mean touching erogenous zones (perhaps through clothing). Necking is even more dated, but it basically meant putting heads/necks together, which will pretty much inevitably involve kissing. Totally different to petting.
    – FumbleFingers
    Mar 15 '14 at 23:17








  • 1




    Which of those "pettings" should be "necking"?
    – Matt E. Эллен
    Apr 8 '17 at 10:44














3












3








3


1





I'm sure most of you have heard "necking" to mean kissing with passion; however, before "necking" the popular word among American youth was "petting". From Flappers to Rappers: The Study of American Youth Slang by Dr. Thomas Dalzell states that by the middle of the 1920s folks overwhelmingly were using the word necking instead of petting. The book doesn't state when petting was first used. Nevertheless, I'm most interested as to why folks used petting and necking to describe one who is kissing with passion. Any thoughts?










share|improve this question













I'm sure most of you have heard "necking" to mean kissing with passion; however, before "necking" the popular word among American youth was "petting". From Flappers to Rappers: The Study of American Youth Slang by Dr. Thomas Dalzell states that by the middle of the 1920s folks overwhelmingly were using the word necking instead of petting. The book doesn't state when petting was first used. Nevertheless, I'm most interested as to why folks used petting and necking to describe one who is kissing with passion. Any thoughts?







etymology slang






share|improve this question













share|improve this question











share|improve this question




share|improve this question










asked Mar 15 '14 at 22:37









User53019

3463621




3463621








  • 9




    Necking doesn't mean “with passion,” it means “on the neck.” And petting doesn't mean kissing at all, it means “fondling.”
    – Bradd Szonye
    Mar 15 '14 at 22:48






  • 8




    They're euphemisms, and euphemisms have a short half-life. As soon as everybody knows, they're just synonyms and you have to find a new euphemism. Taboo words, on the other hand, are the healthiest in the language; everybody has to know them in order to avoid saying them.
    – John Lawler
    Mar 15 '14 at 22:58






  • 1




    If you have sources that define the words differently from their usual meaning, please include an excerpt in your question.
    – Bradd Szonye
    Mar 15 '14 at 23:01






  • 3




    @User53019: We've already addressed the status of that book when it comes to "reliable use of slang" in one of your earlier questions. Without question, almost all native speakers who still use the word petting (vanishingly few, as John implies) understand it to mean touching erogenous zones (perhaps through clothing). Necking is even more dated, but it basically meant putting heads/necks together, which will pretty much inevitably involve kissing. Totally different to petting.
    – FumbleFingers
    Mar 15 '14 at 23:17








  • 1




    Which of those "pettings" should be "necking"?
    – Matt E. Эллен
    Apr 8 '17 at 10:44














  • 9




    Necking doesn't mean “with passion,” it means “on the neck.” And petting doesn't mean kissing at all, it means “fondling.”
    – Bradd Szonye
    Mar 15 '14 at 22:48






  • 8




    They're euphemisms, and euphemisms have a short half-life. As soon as everybody knows, they're just synonyms and you have to find a new euphemism. Taboo words, on the other hand, are the healthiest in the language; everybody has to know them in order to avoid saying them.
    – John Lawler
    Mar 15 '14 at 22:58






  • 1




    If you have sources that define the words differently from their usual meaning, please include an excerpt in your question.
    – Bradd Szonye
    Mar 15 '14 at 23:01






  • 3




    @User53019: We've already addressed the status of that book when it comes to "reliable use of slang" in one of your earlier questions. Without question, almost all native speakers who still use the word petting (vanishingly few, as John implies) understand it to mean touching erogenous zones (perhaps through clothing). Necking is even more dated, but it basically meant putting heads/necks together, which will pretty much inevitably involve kissing. Totally different to petting.
    – FumbleFingers
    Mar 15 '14 at 23:17








  • 1




    Which of those "pettings" should be "necking"?
    – Matt E. Эллен
    Apr 8 '17 at 10:44








9




9




Necking doesn't mean “with passion,” it means “on the neck.” And petting doesn't mean kissing at all, it means “fondling.”
– Bradd Szonye
Mar 15 '14 at 22:48




Necking doesn't mean “with passion,” it means “on the neck.” And petting doesn't mean kissing at all, it means “fondling.”
– Bradd Szonye
Mar 15 '14 at 22:48




8




8




They're euphemisms, and euphemisms have a short half-life. As soon as everybody knows, they're just synonyms and you have to find a new euphemism. Taboo words, on the other hand, are the healthiest in the language; everybody has to know them in order to avoid saying them.
– John Lawler
Mar 15 '14 at 22:58




They're euphemisms, and euphemisms have a short half-life. As soon as everybody knows, they're just synonyms and you have to find a new euphemism. Taboo words, on the other hand, are the healthiest in the language; everybody has to know them in order to avoid saying them.
– John Lawler
Mar 15 '14 at 22:58




1




1




If you have sources that define the words differently from their usual meaning, please include an excerpt in your question.
– Bradd Szonye
Mar 15 '14 at 23:01




If you have sources that define the words differently from their usual meaning, please include an excerpt in your question.
– Bradd Szonye
Mar 15 '14 at 23:01




3




3




@User53019: We've already addressed the status of that book when it comes to "reliable use of slang" in one of your earlier questions. Without question, almost all native speakers who still use the word petting (vanishingly few, as John implies) understand it to mean touching erogenous zones (perhaps through clothing). Necking is even more dated, but it basically meant putting heads/necks together, which will pretty much inevitably involve kissing. Totally different to petting.
– FumbleFingers
Mar 15 '14 at 23:17






@User53019: We've already addressed the status of that book when it comes to "reliable use of slang" in one of your earlier questions. Without question, almost all native speakers who still use the word petting (vanishingly few, as John implies) understand it to mean touching erogenous zones (perhaps through clothing). Necking is even more dated, but it basically meant putting heads/necks together, which will pretty much inevitably involve kissing. Totally different to petting.
– FumbleFingers
Mar 15 '14 at 23:17






1




1




Which of those "pettings" should be "necking"?
– Matt E. Эллен
Apr 8 '17 at 10:44




Which of those "pettings" should be "necking"?
– Matt E. Эллен
Apr 8 '17 at 10:44










3 Answers
3






active

oldest

votes


















6














The verb 'neck' meaning "to kiss, embrace, caress" is first recorded 1825 (implied in necking) in northern England dial., from the noun.



I would imagine the implication is that the activity took place from the neck upwards.



The sense of 'petting' meaning "to stroke" is first found 1818. Slang sense of "kiss and caress" is from 1920 (implied in petting, in F. Scott Fitzgerald).



The common-sense trajectory seems to be the use of the word in relation to domestic animals, then children, then adults affectionately, then romantically.



See 'petting parties' here.



All very tame compared to bussing, it would seem. :)






share|improve this answer





















  • I wonder how much bussing is influenced by French baiser - to kiss. Where in actual fact, baise-moi would probably translate more accurately as fuck me rather than kiss me.
    – FumbleFingers
    Mar 15 '14 at 23:20










  • @FumbleFingers Seems closer than the given German 'kuss', but then perhaps they took that distinction into account.
    – Leon Conrad
    Mar 15 '14 at 23:24






  • 1




    You just prompted me to check OED. They say "origin uncertain", but like your link, they give the obsolete bass (cognate with Fr baiser) before mentioning the German possibility. For myself, I have no problem accepting that many current words are to a greater or lesser extent "mixed parentage". Or at least, that various "aunts and uncles" may help a word to retain currency, or shift its meaning. As we're now discovering with the genetics of viruses/bacteria, "direct lineage" isn't always the only factor when studying the link between past and present.
    – FumbleFingers
    Mar 15 '14 at 23:34



















1














I am by no means an expert. However, I do observe and like to make a hypothesis based on the observations. I think it may be possible that the term "necking" may have come the observed actions of many birds' mating rituals. The observation that I made was the mating ritual of the common dove. I noticed that two doves that are established mates occasionally go through an intricate dance that seemed to terminate with both birds pecking and grooming each others neck. Just a thought from a common man.






share|improve this answer





























    1














    Here is the actual sentence from the "College Slang" sidebar in chapter 2 ("The 1920s: The Flapper") of Tom Dalzell, Flappers 2 Rappers: American Youth Slang (1996) in which necking and petting are discussed:




    Necking replaced "petting" to mean kissing, while a party referred either to a girl who necked or necking itself.




    In the book's glossary of 1920s slang, Dalzell includes this entry for necker:




    necker A petter who puts her arms around a boy's neck




    And this one for petting pantry:




    petting pantry A movie theater




    Dalzell revisits necking and petting in chapter 4 ("The 1940s: The Jive Generation"), though with very little explanation of what it meant:




    What was in the past known as petting or necking was known by the sub-deb as boodling, gooing it, hacking, monking, mousing, mugging, or smooching.




    I have detailed elsewhere at some length my unsuccessful attempts to corroborate another of Dalzell's assertions about 1920s slang—namely, that grungy meant "envious"—and in a comment above, FumbleFingers alludes to another dubious claim about 1920s slang in the same work: that pine feathers period referred to "The period in a Flapper's life when she blossoms out."



    It is certainly possible that some young people in the 1920s used petting in the narrow sense of "kissing passionately" (perhaps further distinguished by the girl's having her arms around the boy's neck), but I wouldn't reach that conclusion on the strength of Dalzell's assertions alone. I also recommend being extremely cautious about using contemporary online sources to corroborate Dalzell, since many such sources base their information on Flappers 2 Rappers, and therefore do not provide independent confirmation of its conclusions.



    Fortunately, unlike Dalzell, we have the authoritative insight of Time magazine to set us straight. From Time (January 17, 1927) [combined snippets]:




    "What do you Americans mean by 'petting' or 'necking'? queried, last week at Chicago, Canon William Thompson Elliott, of Leeds, England. There to show himself a clergyman of the world, he hastily added: "Those words don't exist in England. The things which I imagine are referred to don't happen over there. I'm sure they don't."



    To oblige the Canon, reporters ventured definitions:—



    "'Petting' and 'necking' arc about the same; but girls prefer to describe it by the former word and youths by the latter."



    "'Necking' is apt, strictly speaking, to be more violent but more innocent than 'petting.'"



    "Either 'petting' or 'necking' may describe any series of caresses which stop short of copulation."



    Prudent, Canon Elliott expressed no opinion on these definitions. When persistent newsgatherers asked: "Isn't it true that in Australia 'Do you smooge?' is equivalent to 'How about a petting party?'" the Canon was again silent.




    Writing for the Federal Council of the Churches of Christ in America, Sidney Weston, Young People's Relationships (1931) [combined snippets] also offers a much more nuanced account of the different possible meanings of petting at the end of flapper era than Dalzell does 65 years later:




    "Light Petting" and "Heavy Petting"



    Students sometimes distinguish between "light petting" and "heavy petting," meaning, by the former term, the milder and more restricted forms of endearment, and by the latter the more intimate, unrestricted and agitating kinds of physical-emotional relations. What happens in "heavy petting" is that young people, without the intention of going further, embrace and fondle each other in ways similar to those of married lovers who are preparing for physical union.




    It thus appears that during the 1920s and shortly thereafter, petting was understood not to be exclusively (or indeed primarily) a matter of kissing—but activities along a continuum ranging from touching to embracing to fondling to pawing to groping—with kissing included for good measure.



    Presumably petting arose from the term for gently touching a pet animal. Necking, meanwhile, is associated in discussions from 1922 and 1923 with the phenomenon of dancing cheek to cheek (and hence neck to neck). Here is the relevant portion of J.E. Lighter, The Random House Historical Dictionary of American Slang (1994) for the verb neck:




    neck v. 1. Orig. Stu[dent] to engage in amorous embracing and kissing; pet. —Also used trans. Now colloq. Hence necker, necking, n. [Relevant examples:} 1922 D[ialect] N[otes] V 148: Necking, dancing with cheeks together. 1923 H.L. Mencken Amer[ican] Lang[uage] (ed. 3) 272: Necker; one given to cheek-to-cheek dancing. ... 1925 Lit[erary] Digest (Mar. 15) 65: "Petting" now exists only in the college novels, the more forceful, if more obscure "necking" having taken its place to describe amorous adventures.




    This last-cited reference from 1925 may be the source of Dalzell's information that "necking" replaced "petting" as a standard slang term during the 1920s, though where Dalzell got the idea that it was confined to kissing I have no idea. Robert Chapman, New Dictionary of American Slang (1986) has this amusing entry for petting:




    petting n The activity of those who pet [defined elsewhere in the dictionary as "To kiss and caress]: Petting is necking with territorial concessions.—Frederick Morton




    The quotation is from Frederick Morton, "The Art of Courtship," in Holiday magazine, volume 21 (1957) [combined snippets]:




    Practice varies with the individual, but I've compiled a roughly representative rate chart: The casual dater is accorded a goodnight kiss, a mere romantic token; the steady may neck (a generic term for kisses and caresses qualifying for the motion-picture seal); the fiancé holds petting privileges (petting is necking with territorial concessions); the husband, finally, as the holder of a life contract, is under no restraints.




    Presumably this description reflects a mid-twentieth-century understanding of the terms' nuances.






    share|improve this answer






















      protected by MetaEd Jan 3 at 23:28



      Thank you for your interest in this question.
      Because it has attracted low-quality or spam answers that had to be removed, posting an answer now requires 10 reputation on this site (the association bonus does not count).



      Would you like to answer one of these unanswered questions instead?














      3 Answers
      3






      active

      oldest

      votes








      3 Answers
      3






      active

      oldest

      votes









      active

      oldest

      votes






      active

      oldest

      votes









      6














      The verb 'neck' meaning "to kiss, embrace, caress" is first recorded 1825 (implied in necking) in northern England dial., from the noun.



      I would imagine the implication is that the activity took place from the neck upwards.



      The sense of 'petting' meaning "to stroke" is first found 1818. Slang sense of "kiss and caress" is from 1920 (implied in petting, in F. Scott Fitzgerald).



      The common-sense trajectory seems to be the use of the word in relation to domestic animals, then children, then adults affectionately, then romantically.



      See 'petting parties' here.



      All very tame compared to bussing, it would seem. :)






      share|improve this answer





















      • I wonder how much bussing is influenced by French baiser - to kiss. Where in actual fact, baise-moi would probably translate more accurately as fuck me rather than kiss me.
        – FumbleFingers
        Mar 15 '14 at 23:20










      • @FumbleFingers Seems closer than the given German 'kuss', but then perhaps they took that distinction into account.
        – Leon Conrad
        Mar 15 '14 at 23:24






      • 1




        You just prompted me to check OED. They say "origin uncertain", but like your link, they give the obsolete bass (cognate with Fr baiser) before mentioning the German possibility. For myself, I have no problem accepting that many current words are to a greater or lesser extent "mixed parentage". Or at least, that various "aunts and uncles" may help a word to retain currency, or shift its meaning. As we're now discovering with the genetics of viruses/bacteria, "direct lineage" isn't always the only factor when studying the link between past and present.
        – FumbleFingers
        Mar 15 '14 at 23:34
















      6














      The verb 'neck' meaning "to kiss, embrace, caress" is first recorded 1825 (implied in necking) in northern England dial., from the noun.



      I would imagine the implication is that the activity took place from the neck upwards.



      The sense of 'petting' meaning "to stroke" is first found 1818. Slang sense of "kiss and caress" is from 1920 (implied in petting, in F. Scott Fitzgerald).



      The common-sense trajectory seems to be the use of the word in relation to domestic animals, then children, then adults affectionately, then romantically.



      See 'petting parties' here.



      All very tame compared to bussing, it would seem. :)






      share|improve this answer





















      • I wonder how much bussing is influenced by French baiser - to kiss. Where in actual fact, baise-moi would probably translate more accurately as fuck me rather than kiss me.
        – FumbleFingers
        Mar 15 '14 at 23:20










      • @FumbleFingers Seems closer than the given German 'kuss', but then perhaps they took that distinction into account.
        – Leon Conrad
        Mar 15 '14 at 23:24






      • 1




        You just prompted me to check OED. They say "origin uncertain", but like your link, they give the obsolete bass (cognate with Fr baiser) before mentioning the German possibility. For myself, I have no problem accepting that many current words are to a greater or lesser extent "mixed parentage". Or at least, that various "aunts and uncles" may help a word to retain currency, or shift its meaning. As we're now discovering with the genetics of viruses/bacteria, "direct lineage" isn't always the only factor when studying the link between past and present.
        – FumbleFingers
        Mar 15 '14 at 23:34














      6












      6








      6






      The verb 'neck' meaning "to kiss, embrace, caress" is first recorded 1825 (implied in necking) in northern England dial., from the noun.



      I would imagine the implication is that the activity took place from the neck upwards.



      The sense of 'petting' meaning "to stroke" is first found 1818. Slang sense of "kiss and caress" is from 1920 (implied in petting, in F. Scott Fitzgerald).



      The common-sense trajectory seems to be the use of the word in relation to domestic animals, then children, then adults affectionately, then romantically.



      See 'petting parties' here.



      All very tame compared to bussing, it would seem. :)






      share|improve this answer












      The verb 'neck' meaning "to kiss, embrace, caress" is first recorded 1825 (implied in necking) in northern England dial., from the noun.



      I would imagine the implication is that the activity took place from the neck upwards.



      The sense of 'petting' meaning "to stroke" is first found 1818. Slang sense of "kiss and caress" is from 1920 (implied in petting, in F. Scott Fitzgerald).



      The common-sense trajectory seems to be the use of the word in relation to domestic animals, then children, then adults affectionately, then romantically.



      See 'petting parties' here.



      All very tame compared to bussing, it would seem. :)







      share|improve this answer












      share|improve this answer



      share|improve this answer










      answered Mar 15 '14 at 23:08









      Leon Conrad

      3,32221024




      3,32221024












      • I wonder how much bussing is influenced by French baiser - to kiss. Where in actual fact, baise-moi would probably translate more accurately as fuck me rather than kiss me.
        – FumbleFingers
        Mar 15 '14 at 23:20










      • @FumbleFingers Seems closer than the given German 'kuss', but then perhaps they took that distinction into account.
        – Leon Conrad
        Mar 15 '14 at 23:24






      • 1




        You just prompted me to check OED. They say "origin uncertain", but like your link, they give the obsolete bass (cognate with Fr baiser) before mentioning the German possibility. For myself, I have no problem accepting that many current words are to a greater or lesser extent "mixed parentage". Or at least, that various "aunts and uncles" may help a word to retain currency, or shift its meaning. As we're now discovering with the genetics of viruses/bacteria, "direct lineage" isn't always the only factor when studying the link between past and present.
        – FumbleFingers
        Mar 15 '14 at 23:34


















      • I wonder how much bussing is influenced by French baiser - to kiss. Where in actual fact, baise-moi would probably translate more accurately as fuck me rather than kiss me.
        – FumbleFingers
        Mar 15 '14 at 23:20










      • @FumbleFingers Seems closer than the given German 'kuss', but then perhaps they took that distinction into account.
        – Leon Conrad
        Mar 15 '14 at 23:24






      • 1




        You just prompted me to check OED. They say "origin uncertain", but like your link, they give the obsolete bass (cognate with Fr baiser) before mentioning the German possibility. For myself, I have no problem accepting that many current words are to a greater or lesser extent "mixed parentage". Or at least, that various "aunts and uncles" may help a word to retain currency, or shift its meaning. As we're now discovering with the genetics of viruses/bacteria, "direct lineage" isn't always the only factor when studying the link between past and present.
        – FumbleFingers
        Mar 15 '14 at 23:34
















      I wonder how much bussing is influenced by French baiser - to kiss. Where in actual fact, baise-moi would probably translate more accurately as fuck me rather than kiss me.
      – FumbleFingers
      Mar 15 '14 at 23:20




      I wonder how much bussing is influenced by French baiser - to kiss. Where in actual fact, baise-moi would probably translate more accurately as fuck me rather than kiss me.
      – FumbleFingers
      Mar 15 '14 at 23:20












      @FumbleFingers Seems closer than the given German 'kuss', but then perhaps they took that distinction into account.
      – Leon Conrad
      Mar 15 '14 at 23:24




      @FumbleFingers Seems closer than the given German 'kuss', but then perhaps they took that distinction into account.
      – Leon Conrad
      Mar 15 '14 at 23:24




      1




      1




      You just prompted me to check OED. They say "origin uncertain", but like your link, they give the obsolete bass (cognate with Fr baiser) before mentioning the German possibility. For myself, I have no problem accepting that many current words are to a greater or lesser extent "mixed parentage". Or at least, that various "aunts and uncles" may help a word to retain currency, or shift its meaning. As we're now discovering with the genetics of viruses/bacteria, "direct lineage" isn't always the only factor when studying the link between past and present.
      – FumbleFingers
      Mar 15 '14 at 23:34




      You just prompted me to check OED. They say "origin uncertain", but like your link, they give the obsolete bass (cognate with Fr baiser) before mentioning the German possibility. For myself, I have no problem accepting that many current words are to a greater or lesser extent "mixed parentage". Or at least, that various "aunts and uncles" may help a word to retain currency, or shift its meaning. As we're now discovering with the genetics of viruses/bacteria, "direct lineage" isn't always the only factor when studying the link between past and present.
      – FumbleFingers
      Mar 15 '14 at 23:34













      1














      I am by no means an expert. However, I do observe and like to make a hypothesis based on the observations. I think it may be possible that the term "necking" may have come the observed actions of many birds' mating rituals. The observation that I made was the mating ritual of the common dove. I noticed that two doves that are established mates occasionally go through an intricate dance that seemed to terminate with both birds pecking and grooming each others neck. Just a thought from a common man.






      share|improve this answer


























        1














        I am by no means an expert. However, I do observe and like to make a hypothesis based on the observations. I think it may be possible that the term "necking" may have come the observed actions of many birds' mating rituals. The observation that I made was the mating ritual of the common dove. I noticed that two doves that are established mates occasionally go through an intricate dance that seemed to terminate with both birds pecking and grooming each others neck. Just a thought from a common man.






        share|improve this answer
























          1












          1








          1






          I am by no means an expert. However, I do observe and like to make a hypothesis based on the observations. I think it may be possible that the term "necking" may have come the observed actions of many birds' mating rituals. The observation that I made was the mating ritual of the common dove. I noticed that two doves that are established mates occasionally go through an intricate dance that seemed to terminate with both birds pecking and grooming each others neck. Just a thought from a common man.






          share|improve this answer












          I am by no means an expert. However, I do observe and like to make a hypothesis based on the observations. I think it may be possible that the term "necking" may have come the observed actions of many birds' mating rituals. The observation that I made was the mating ritual of the common dove. I noticed that two doves that are established mates occasionally go through an intricate dance that seemed to terminate with both birds pecking and grooming each others neck. Just a thought from a common man.







          share|improve this answer












          share|improve this answer



          share|improve this answer










          answered Aug 18 '15 at 21:00









          Kevin

          111




          111























              1














              Here is the actual sentence from the "College Slang" sidebar in chapter 2 ("The 1920s: The Flapper") of Tom Dalzell, Flappers 2 Rappers: American Youth Slang (1996) in which necking and petting are discussed:




              Necking replaced "petting" to mean kissing, while a party referred either to a girl who necked or necking itself.




              In the book's glossary of 1920s slang, Dalzell includes this entry for necker:




              necker A petter who puts her arms around a boy's neck




              And this one for petting pantry:




              petting pantry A movie theater




              Dalzell revisits necking and petting in chapter 4 ("The 1940s: The Jive Generation"), though with very little explanation of what it meant:




              What was in the past known as petting or necking was known by the sub-deb as boodling, gooing it, hacking, monking, mousing, mugging, or smooching.




              I have detailed elsewhere at some length my unsuccessful attempts to corroborate another of Dalzell's assertions about 1920s slang—namely, that grungy meant "envious"—and in a comment above, FumbleFingers alludes to another dubious claim about 1920s slang in the same work: that pine feathers period referred to "The period in a Flapper's life when she blossoms out."



              It is certainly possible that some young people in the 1920s used petting in the narrow sense of "kissing passionately" (perhaps further distinguished by the girl's having her arms around the boy's neck), but I wouldn't reach that conclusion on the strength of Dalzell's assertions alone. I also recommend being extremely cautious about using contemporary online sources to corroborate Dalzell, since many such sources base their information on Flappers 2 Rappers, and therefore do not provide independent confirmation of its conclusions.



              Fortunately, unlike Dalzell, we have the authoritative insight of Time magazine to set us straight. From Time (January 17, 1927) [combined snippets]:




              "What do you Americans mean by 'petting' or 'necking'? queried, last week at Chicago, Canon William Thompson Elliott, of Leeds, England. There to show himself a clergyman of the world, he hastily added: "Those words don't exist in England. The things which I imagine are referred to don't happen over there. I'm sure they don't."



              To oblige the Canon, reporters ventured definitions:—



              "'Petting' and 'necking' arc about the same; but girls prefer to describe it by the former word and youths by the latter."



              "'Necking' is apt, strictly speaking, to be more violent but more innocent than 'petting.'"



              "Either 'petting' or 'necking' may describe any series of caresses which stop short of copulation."



              Prudent, Canon Elliott expressed no opinion on these definitions. When persistent newsgatherers asked: "Isn't it true that in Australia 'Do you smooge?' is equivalent to 'How about a petting party?'" the Canon was again silent.




              Writing for the Federal Council of the Churches of Christ in America, Sidney Weston, Young People's Relationships (1931) [combined snippets] also offers a much more nuanced account of the different possible meanings of petting at the end of flapper era than Dalzell does 65 years later:




              "Light Petting" and "Heavy Petting"



              Students sometimes distinguish between "light petting" and "heavy petting," meaning, by the former term, the milder and more restricted forms of endearment, and by the latter the more intimate, unrestricted and agitating kinds of physical-emotional relations. What happens in "heavy petting" is that young people, without the intention of going further, embrace and fondle each other in ways similar to those of married lovers who are preparing for physical union.




              It thus appears that during the 1920s and shortly thereafter, petting was understood not to be exclusively (or indeed primarily) a matter of kissing—but activities along a continuum ranging from touching to embracing to fondling to pawing to groping—with kissing included for good measure.



              Presumably petting arose from the term for gently touching a pet animal. Necking, meanwhile, is associated in discussions from 1922 and 1923 with the phenomenon of dancing cheek to cheek (and hence neck to neck). Here is the relevant portion of J.E. Lighter, The Random House Historical Dictionary of American Slang (1994) for the verb neck:




              neck v. 1. Orig. Stu[dent] to engage in amorous embracing and kissing; pet. —Also used trans. Now colloq. Hence necker, necking, n. [Relevant examples:} 1922 D[ialect] N[otes] V 148: Necking, dancing with cheeks together. 1923 H.L. Mencken Amer[ican] Lang[uage] (ed. 3) 272: Necker; one given to cheek-to-cheek dancing. ... 1925 Lit[erary] Digest (Mar. 15) 65: "Petting" now exists only in the college novels, the more forceful, if more obscure "necking" having taken its place to describe amorous adventures.




              This last-cited reference from 1925 may be the source of Dalzell's information that "necking" replaced "petting" as a standard slang term during the 1920s, though where Dalzell got the idea that it was confined to kissing I have no idea. Robert Chapman, New Dictionary of American Slang (1986) has this amusing entry for petting:




              petting n The activity of those who pet [defined elsewhere in the dictionary as "To kiss and caress]: Petting is necking with territorial concessions.—Frederick Morton




              The quotation is from Frederick Morton, "The Art of Courtship," in Holiday magazine, volume 21 (1957) [combined snippets]:




              Practice varies with the individual, but I've compiled a roughly representative rate chart: The casual dater is accorded a goodnight kiss, a mere romantic token; the steady may neck (a generic term for kisses and caresses qualifying for the motion-picture seal); the fiancé holds petting privileges (petting is necking with territorial concessions); the husband, finally, as the holder of a life contract, is under no restraints.




              Presumably this description reflects a mid-twentieth-century understanding of the terms' nuances.






              share|improve this answer




























                1














                Here is the actual sentence from the "College Slang" sidebar in chapter 2 ("The 1920s: The Flapper") of Tom Dalzell, Flappers 2 Rappers: American Youth Slang (1996) in which necking and petting are discussed:




                Necking replaced "petting" to mean kissing, while a party referred either to a girl who necked or necking itself.




                In the book's glossary of 1920s slang, Dalzell includes this entry for necker:




                necker A petter who puts her arms around a boy's neck




                And this one for petting pantry:




                petting pantry A movie theater




                Dalzell revisits necking and petting in chapter 4 ("The 1940s: The Jive Generation"), though with very little explanation of what it meant:




                What was in the past known as petting or necking was known by the sub-deb as boodling, gooing it, hacking, monking, mousing, mugging, or smooching.




                I have detailed elsewhere at some length my unsuccessful attempts to corroborate another of Dalzell's assertions about 1920s slang—namely, that grungy meant "envious"—and in a comment above, FumbleFingers alludes to another dubious claim about 1920s slang in the same work: that pine feathers period referred to "The period in a Flapper's life when she blossoms out."



                It is certainly possible that some young people in the 1920s used petting in the narrow sense of "kissing passionately" (perhaps further distinguished by the girl's having her arms around the boy's neck), but I wouldn't reach that conclusion on the strength of Dalzell's assertions alone. I also recommend being extremely cautious about using contemporary online sources to corroborate Dalzell, since many such sources base their information on Flappers 2 Rappers, and therefore do not provide independent confirmation of its conclusions.



                Fortunately, unlike Dalzell, we have the authoritative insight of Time magazine to set us straight. From Time (January 17, 1927) [combined snippets]:




                "What do you Americans mean by 'petting' or 'necking'? queried, last week at Chicago, Canon William Thompson Elliott, of Leeds, England. There to show himself a clergyman of the world, he hastily added: "Those words don't exist in England. The things which I imagine are referred to don't happen over there. I'm sure they don't."



                To oblige the Canon, reporters ventured definitions:—



                "'Petting' and 'necking' arc about the same; but girls prefer to describe it by the former word and youths by the latter."



                "'Necking' is apt, strictly speaking, to be more violent but more innocent than 'petting.'"



                "Either 'petting' or 'necking' may describe any series of caresses which stop short of copulation."



                Prudent, Canon Elliott expressed no opinion on these definitions. When persistent newsgatherers asked: "Isn't it true that in Australia 'Do you smooge?' is equivalent to 'How about a petting party?'" the Canon was again silent.




                Writing for the Federal Council of the Churches of Christ in America, Sidney Weston, Young People's Relationships (1931) [combined snippets] also offers a much more nuanced account of the different possible meanings of petting at the end of flapper era than Dalzell does 65 years later:




                "Light Petting" and "Heavy Petting"



                Students sometimes distinguish between "light petting" and "heavy petting," meaning, by the former term, the milder and more restricted forms of endearment, and by the latter the more intimate, unrestricted and agitating kinds of physical-emotional relations. What happens in "heavy petting" is that young people, without the intention of going further, embrace and fondle each other in ways similar to those of married lovers who are preparing for physical union.




                It thus appears that during the 1920s and shortly thereafter, petting was understood not to be exclusively (or indeed primarily) a matter of kissing—but activities along a continuum ranging from touching to embracing to fondling to pawing to groping—with kissing included for good measure.



                Presumably petting arose from the term for gently touching a pet animal. Necking, meanwhile, is associated in discussions from 1922 and 1923 with the phenomenon of dancing cheek to cheek (and hence neck to neck). Here is the relevant portion of J.E. Lighter, The Random House Historical Dictionary of American Slang (1994) for the verb neck:




                neck v. 1. Orig. Stu[dent] to engage in amorous embracing and kissing; pet. —Also used trans. Now colloq. Hence necker, necking, n. [Relevant examples:} 1922 D[ialect] N[otes] V 148: Necking, dancing with cheeks together. 1923 H.L. Mencken Amer[ican] Lang[uage] (ed. 3) 272: Necker; one given to cheek-to-cheek dancing. ... 1925 Lit[erary] Digest (Mar. 15) 65: "Petting" now exists only in the college novels, the more forceful, if more obscure "necking" having taken its place to describe amorous adventures.




                This last-cited reference from 1925 may be the source of Dalzell's information that "necking" replaced "petting" as a standard slang term during the 1920s, though where Dalzell got the idea that it was confined to kissing I have no idea. Robert Chapman, New Dictionary of American Slang (1986) has this amusing entry for petting:




                petting n The activity of those who pet [defined elsewhere in the dictionary as "To kiss and caress]: Petting is necking with territorial concessions.—Frederick Morton




                The quotation is from Frederick Morton, "The Art of Courtship," in Holiday magazine, volume 21 (1957) [combined snippets]:




                Practice varies with the individual, but I've compiled a roughly representative rate chart: The casual dater is accorded a goodnight kiss, a mere romantic token; the steady may neck (a generic term for kisses and caresses qualifying for the motion-picture seal); the fiancé holds petting privileges (petting is necking with territorial concessions); the husband, finally, as the holder of a life contract, is under no restraints.




                Presumably this description reflects a mid-twentieth-century understanding of the terms' nuances.






                share|improve this answer


























                  1












                  1








                  1






                  Here is the actual sentence from the "College Slang" sidebar in chapter 2 ("The 1920s: The Flapper") of Tom Dalzell, Flappers 2 Rappers: American Youth Slang (1996) in which necking and petting are discussed:




                  Necking replaced "petting" to mean kissing, while a party referred either to a girl who necked or necking itself.




                  In the book's glossary of 1920s slang, Dalzell includes this entry for necker:




                  necker A petter who puts her arms around a boy's neck




                  And this one for petting pantry:




                  petting pantry A movie theater




                  Dalzell revisits necking and petting in chapter 4 ("The 1940s: The Jive Generation"), though with very little explanation of what it meant:




                  What was in the past known as petting or necking was known by the sub-deb as boodling, gooing it, hacking, monking, mousing, mugging, or smooching.




                  I have detailed elsewhere at some length my unsuccessful attempts to corroborate another of Dalzell's assertions about 1920s slang—namely, that grungy meant "envious"—and in a comment above, FumbleFingers alludes to another dubious claim about 1920s slang in the same work: that pine feathers period referred to "The period in a Flapper's life when she blossoms out."



                  It is certainly possible that some young people in the 1920s used petting in the narrow sense of "kissing passionately" (perhaps further distinguished by the girl's having her arms around the boy's neck), but I wouldn't reach that conclusion on the strength of Dalzell's assertions alone. I also recommend being extremely cautious about using contemporary online sources to corroborate Dalzell, since many such sources base their information on Flappers 2 Rappers, and therefore do not provide independent confirmation of its conclusions.



                  Fortunately, unlike Dalzell, we have the authoritative insight of Time magazine to set us straight. From Time (January 17, 1927) [combined snippets]:




                  "What do you Americans mean by 'petting' or 'necking'? queried, last week at Chicago, Canon William Thompson Elliott, of Leeds, England. There to show himself a clergyman of the world, he hastily added: "Those words don't exist in England. The things which I imagine are referred to don't happen over there. I'm sure they don't."



                  To oblige the Canon, reporters ventured definitions:—



                  "'Petting' and 'necking' arc about the same; but girls prefer to describe it by the former word and youths by the latter."



                  "'Necking' is apt, strictly speaking, to be more violent but more innocent than 'petting.'"



                  "Either 'petting' or 'necking' may describe any series of caresses which stop short of copulation."



                  Prudent, Canon Elliott expressed no opinion on these definitions. When persistent newsgatherers asked: "Isn't it true that in Australia 'Do you smooge?' is equivalent to 'How about a petting party?'" the Canon was again silent.




                  Writing for the Federal Council of the Churches of Christ in America, Sidney Weston, Young People's Relationships (1931) [combined snippets] also offers a much more nuanced account of the different possible meanings of petting at the end of flapper era than Dalzell does 65 years later:




                  "Light Petting" and "Heavy Petting"



                  Students sometimes distinguish between "light petting" and "heavy petting," meaning, by the former term, the milder and more restricted forms of endearment, and by the latter the more intimate, unrestricted and agitating kinds of physical-emotional relations. What happens in "heavy petting" is that young people, without the intention of going further, embrace and fondle each other in ways similar to those of married lovers who are preparing for physical union.




                  It thus appears that during the 1920s and shortly thereafter, petting was understood not to be exclusively (or indeed primarily) a matter of kissing—but activities along a continuum ranging from touching to embracing to fondling to pawing to groping—with kissing included for good measure.



                  Presumably petting arose from the term for gently touching a pet animal. Necking, meanwhile, is associated in discussions from 1922 and 1923 with the phenomenon of dancing cheek to cheek (and hence neck to neck). Here is the relevant portion of J.E. Lighter, The Random House Historical Dictionary of American Slang (1994) for the verb neck:




                  neck v. 1. Orig. Stu[dent] to engage in amorous embracing and kissing; pet. —Also used trans. Now colloq. Hence necker, necking, n. [Relevant examples:} 1922 D[ialect] N[otes] V 148: Necking, dancing with cheeks together. 1923 H.L. Mencken Amer[ican] Lang[uage] (ed. 3) 272: Necker; one given to cheek-to-cheek dancing. ... 1925 Lit[erary] Digest (Mar. 15) 65: "Petting" now exists only in the college novels, the more forceful, if more obscure "necking" having taken its place to describe amorous adventures.




                  This last-cited reference from 1925 may be the source of Dalzell's information that "necking" replaced "petting" as a standard slang term during the 1920s, though where Dalzell got the idea that it was confined to kissing I have no idea. Robert Chapman, New Dictionary of American Slang (1986) has this amusing entry for petting:




                  petting n The activity of those who pet [defined elsewhere in the dictionary as "To kiss and caress]: Petting is necking with territorial concessions.—Frederick Morton




                  The quotation is from Frederick Morton, "The Art of Courtship," in Holiday magazine, volume 21 (1957) [combined snippets]:




                  Practice varies with the individual, but I've compiled a roughly representative rate chart: The casual dater is accorded a goodnight kiss, a mere romantic token; the steady may neck (a generic term for kisses and caresses qualifying for the motion-picture seal); the fiancé holds petting privileges (petting is necking with territorial concessions); the husband, finally, as the holder of a life contract, is under no restraints.




                  Presumably this description reflects a mid-twentieth-century understanding of the terms' nuances.






                  share|improve this answer














                  Here is the actual sentence from the "College Slang" sidebar in chapter 2 ("The 1920s: The Flapper") of Tom Dalzell, Flappers 2 Rappers: American Youth Slang (1996) in which necking and petting are discussed:




                  Necking replaced "petting" to mean kissing, while a party referred either to a girl who necked or necking itself.




                  In the book's glossary of 1920s slang, Dalzell includes this entry for necker:




                  necker A petter who puts her arms around a boy's neck




                  And this one for petting pantry:




                  petting pantry A movie theater




                  Dalzell revisits necking and petting in chapter 4 ("The 1940s: The Jive Generation"), though with very little explanation of what it meant:




                  What was in the past known as petting or necking was known by the sub-deb as boodling, gooing it, hacking, monking, mousing, mugging, or smooching.




                  I have detailed elsewhere at some length my unsuccessful attempts to corroborate another of Dalzell's assertions about 1920s slang—namely, that grungy meant "envious"—and in a comment above, FumbleFingers alludes to another dubious claim about 1920s slang in the same work: that pine feathers period referred to "The period in a Flapper's life when she blossoms out."



                  It is certainly possible that some young people in the 1920s used petting in the narrow sense of "kissing passionately" (perhaps further distinguished by the girl's having her arms around the boy's neck), but I wouldn't reach that conclusion on the strength of Dalzell's assertions alone. I also recommend being extremely cautious about using contemporary online sources to corroborate Dalzell, since many such sources base their information on Flappers 2 Rappers, and therefore do not provide independent confirmation of its conclusions.



                  Fortunately, unlike Dalzell, we have the authoritative insight of Time magazine to set us straight. From Time (January 17, 1927) [combined snippets]:




                  "What do you Americans mean by 'petting' or 'necking'? queried, last week at Chicago, Canon William Thompson Elliott, of Leeds, England. There to show himself a clergyman of the world, he hastily added: "Those words don't exist in England. The things which I imagine are referred to don't happen over there. I'm sure they don't."



                  To oblige the Canon, reporters ventured definitions:—



                  "'Petting' and 'necking' arc about the same; but girls prefer to describe it by the former word and youths by the latter."



                  "'Necking' is apt, strictly speaking, to be more violent but more innocent than 'petting.'"



                  "Either 'petting' or 'necking' may describe any series of caresses which stop short of copulation."



                  Prudent, Canon Elliott expressed no opinion on these definitions. When persistent newsgatherers asked: "Isn't it true that in Australia 'Do you smooge?' is equivalent to 'How about a petting party?'" the Canon was again silent.




                  Writing for the Federal Council of the Churches of Christ in America, Sidney Weston, Young People's Relationships (1931) [combined snippets] also offers a much more nuanced account of the different possible meanings of petting at the end of flapper era than Dalzell does 65 years later:




                  "Light Petting" and "Heavy Petting"



                  Students sometimes distinguish between "light petting" and "heavy petting," meaning, by the former term, the milder and more restricted forms of endearment, and by the latter the more intimate, unrestricted and agitating kinds of physical-emotional relations. What happens in "heavy petting" is that young people, without the intention of going further, embrace and fondle each other in ways similar to those of married lovers who are preparing for physical union.




                  It thus appears that during the 1920s and shortly thereafter, petting was understood not to be exclusively (or indeed primarily) a matter of kissing—but activities along a continuum ranging from touching to embracing to fondling to pawing to groping—with kissing included for good measure.



                  Presumably petting arose from the term for gently touching a pet animal. Necking, meanwhile, is associated in discussions from 1922 and 1923 with the phenomenon of dancing cheek to cheek (and hence neck to neck). Here is the relevant portion of J.E. Lighter, The Random House Historical Dictionary of American Slang (1994) for the verb neck:




                  neck v. 1. Orig. Stu[dent] to engage in amorous embracing and kissing; pet. —Also used trans. Now colloq. Hence necker, necking, n. [Relevant examples:} 1922 D[ialect] N[otes] V 148: Necking, dancing with cheeks together. 1923 H.L. Mencken Amer[ican] Lang[uage] (ed. 3) 272: Necker; one given to cheek-to-cheek dancing. ... 1925 Lit[erary] Digest (Mar. 15) 65: "Petting" now exists only in the college novels, the more forceful, if more obscure "necking" having taken its place to describe amorous adventures.




                  This last-cited reference from 1925 may be the source of Dalzell's information that "necking" replaced "petting" as a standard slang term during the 1920s, though where Dalzell got the idea that it was confined to kissing I have no idea. Robert Chapman, New Dictionary of American Slang (1986) has this amusing entry for petting:




                  petting n The activity of those who pet [defined elsewhere in the dictionary as "To kiss and caress]: Petting is necking with territorial concessions.—Frederick Morton




                  The quotation is from Frederick Morton, "The Art of Courtship," in Holiday magazine, volume 21 (1957) [combined snippets]:




                  Practice varies with the individual, but I've compiled a roughly representative rate chart: The casual dater is accorded a goodnight kiss, a mere romantic token; the steady may neck (a generic term for kisses and caresses qualifying for the motion-picture seal); the fiancé holds petting privileges (petting is necking with territorial concessions); the husband, finally, as the holder of a life contract, is under no restraints.




                  Presumably this description reflects a mid-twentieth-century understanding of the terms' nuances.







                  share|improve this answer














                  share|improve this answer



                  share|improve this answer








                  edited Apr 13 '17 at 12:38









                  Community

                  1




                  1










                  answered Aug 19 '15 at 0:15









                  Sven Yargs

                  111k18238495




                  111k18238495

















                      protected by MetaEd Jan 3 at 23:28



                      Thank you for your interest in this question.
                      Because it has attracted low-quality or spam answers that had to be removed, posting an answer now requires 10 reputation on this site (the association bonus does not count).



                      Would you like to answer one of these unanswered questions instead?



                      Popular posts from this blog

                      "Incorrect syntax near the keyword 'ON'. (on update cascade, on delete cascade,)

                      Alcedinidae

                      RAC Tourist Trophy