“Be mother” - Etymology and usage












6















I recently came across the idiom "Be mother" in a crossword. It is supposed to mean 'to pour tea'. I was surprised by the meaning, and want to ask if there is any etymology or history behind this curious idiom. Is it informal/facetious/slang?










share|improve this question




















  • 7





    be mother. This is the second hit when Googling for '"be mother" etymology'. Does this answer your question?

    – Matt E. Эллен
    Mar 16 '12 at 9:48








  • 1





    @MattЭллен: That's a rather curious etymology. Does a 'be father' exist representing father's role in the household? I would like to have some information on when the phrase came into use, etc.

    – Bravo
    Mar 16 '12 at 10:15






  • 1





    I've never heard "be father". I have heard "be mother" used to mean "serve food", not just tea, but maybe this usage is non-standard.

    – user16269
    Mar 16 '12 at 10:44






  • 1





    @David Wallace, Shyam: Suppose the Thanksgiving turkey is on the table, but Pa couldn't be there because he's away on business bring home next week's bacon. I can imagine the dutiful eldest son saying "I'll be father" as he grabs the carving cutlery and sets about slicing off and serving everyone's portions.

    – FumbleFingers
    Mar 16 '12 at 15:37






  • 3





    Wow, is it just me, or does this sound like a very sexist idiom? I'm usually the right-winger in the group who ridicules charges of sexism, but this sounds really demeaning to me, like the only value a woman has in the world is to serve tea.

    – Jay
    Mar 16 '12 at 18:19
















6















I recently came across the idiom "Be mother" in a crossword. It is supposed to mean 'to pour tea'. I was surprised by the meaning, and want to ask if there is any etymology or history behind this curious idiom. Is it informal/facetious/slang?










share|improve this question




















  • 7





    be mother. This is the second hit when Googling for '"be mother" etymology'. Does this answer your question?

    – Matt E. Эллен
    Mar 16 '12 at 9:48








  • 1





    @MattЭллен: That's a rather curious etymology. Does a 'be father' exist representing father's role in the household? I would like to have some information on when the phrase came into use, etc.

    – Bravo
    Mar 16 '12 at 10:15






  • 1





    I've never heard "be father". I have heard "be mother" used to mean "serve food", not just tea, but maybe this usage is non-standard.

    – user16269
    Mar 16 '12 at 10:44






  • 1





    @David Wallace, Shyam: Suppose the Thanksgiving turkey is on the table, but Pa couldn't be there because he's away on business bring home next week's bacon. I can imagine the dutiful eldest son saying "I'll be father" as he grabs the carving cutlery and sets about slicing off and serving everyone's portions.

    – FumbleFingers
    Mar 16 '12 at 15:37






  • 3





    Wow, is it just me, or does this sound like a very sexist idiom? I'm usually the right-winger in the group who ridicules charges of sexism, but this sounds really demeaning to me, like the only value a woman has in the world is to serve tea.

    – Jay
    Mar 16 '12 at 18:19














6












6








6


2






I recently came across the idiom "Be mother" in a crossword. It is supposed to mean 'to pour tea'. I was surprised by the meaning, and want to ask if there is any etymology or history behind this curious idiom. Is it informal/facetious/slang?










share|improve this question
















I recently came across the idiom "Be mother" in a crossword. It is supposed to mean 'to pour tea'. I was surprised by the meaning, and want to ask if there is any etymology or history behind this curious idiom. Is it informal/facetious/slang?







etymology idioms british-english






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited Jun 7 '14 at 14:14









Mari-Lou A

62.7k55221461




62.7k55221461










asked Mar 16 '12 at 9:43









BravoBravo

12.7k206495




12.7k206495








  • 7





    be mother. This is the second hit when Googling for '"be mother" etymology'. Does this answer your question?

    – Matt E. Эллен
    Mar 16 '12 at 9:48








  • 1





    @MattЭллен: That's a rather curious etymology. Does a 'be father' exist representing father's role in the household? I would like to have some information on when the phrase came into use, etc.

    – Bravo
    Mar 16 '12 at 10:15






  • 1





    I've never heard "be father". I have heard "be mother" used to mean "serve food", not just tea, but maybe this usage is non-standard.

    – user16269
    Mar 16 '12 at 10:44






  • 1





    @David Wallace, Shyam: Suppose the Thanksgiving turkey is on the table, but Pa couldn't be there because he's away on business bring home next week's bacon. I can imagine the dutiful eldest son saying "I'll be father" as he grabs the carving cutlery and sets about slicing off and serving everyone's portions.

    – FumbleFingers
    Mar 16 '12 at 15:37






  • 3





    Wow, is it just me, or does this sound like a very sexist idiom? I'm usually the right-winger in the group who ridicules charges of sexism, but this sounds really demeaning to me, like the only value a woman has in the world is to serve tea.

    – Jay
    Mar 16 '12 at 18:19














  • 7





    be mother. This is the second hit when Googling for '"be mother" etymology'. Does this answer your question?

    – Matt E. Эллен
    Mar 16 '12 at 9:48








  • 1





    @MattЭллен: That's a rather curious etymology. Does a 'be father' exist representing father's role in the household? I would like to have some information on when the phrase came into use, etc.

    – Bravo
    Mar 16 '12 at 10:15






  • 1





    I've never heard "be father". I have heard "be mother" used to mean "serve food", not just tea, but maybe this usage is non-standard.

    – user16269
    Mar 16 '12 at 10:44






  • 1





    @David Wallace, Shyam: Suppose the Thanksgiving turkey is on the table, but Pa couldn't be there because he's away on business bring home next week's bacon. I can imagine the dutiful eldest son saying "I'll be father" as he grabs the carving cutlery and sets about slicing off and serving everyone's portions.

    – FumbleFingers
    Mar 16 '12 at 15:37






  • 3





    Wow, is it just me, or does this sound like a very sexist idiom? I'm usually the right-winger in the group who ridicules charges of sexism, but this sounds really demeaning to me, like the only value a woman has in the world is to serve tea.

    – Jay
    Mar 16 '12 at 18:19








7




7





be mother. This is the second hit when Googling for '"be mother" etymology'. Does this answer your question?

– Matt E. Эллен
Mar 16 '12 at 9:48







be mother. This is the second hit when Googling for '"be mother" etymology'. Does this answer your question?

– Matt E. Эллен
Mar 16 '12 at 9:48






1




1





@MattЭллен: That's a rather curious etymology. Does a 'be father' exist representing father's role in the household? I would like to have some information on when the phrase came into use, etc.

– Bravo
Mar 16 '12 at 10:15





@MattЭллен: That's a rather curious etymology. Does a 'be father' exist representing father's role in the household? I would like to have some information on when the phrase came into use, etc.

– Bravo
Mar 16 '12 at 10:15




1




1





I've never heard "be father". I have heard "be mother" used to mean "serve food", not just tea, but maybe this usage is non-standard.

– user16269
Mar 16 '12 at 10:44





I've never heard "be father". I have heard "be mother" used to mean "serve food", not just tea, but maybe this usage is non-standard.

– user16269
Mar 16 '12 at 10:44




1




1





@David Wallace, Shyam: Suppose the Thanksgiving turkey is on the table, but Pa couldn't be there because he's away on business bring home next week's bacon. I can imagine the dutiful eldest son saying "I'll be father" as he grabs the carving cutlery and sets about slicing off and serving everyone's portions.

– FumbleFingers
Mar 16 '12 at 15:37





@David Wallace, Shyam: Suppose the Thanksgiving turkey is on the table, but Pa couldn't be there because he's away on business bring home next week's bacon. I can imagine the dutiful eldest son saying "I'll be father" as he grabs the carving cutlery and sets about slicing off and serving everyone's portions.

– FumbleFingers
Mar 16 '12 at 15:37




3




3





Wow, is it just me, or does this sound like a very sexist idiom? I'm usually the right-winger in the group who ridicules charges of sexism, but this sounds really demeaning to me, like the only value a woman has in the world is to serve tea.

– Jay
Mar 16 '12 at 18:19





Wow, is it just me, or does this sound like a very sexist idiom? I'm usually the right-winger in the group who ridicules charges of sexism, but this sounds really demeaning to me, like the only value a woman has in the world is to serve tea.

– Jay
Mar 16 '12 at 18:19










5 Answers
5






active

oldest

votes


















7














It's normally heard as Shall I be mother? meaning 'Shall I pour the tea?' It's used because pouring the tea has traditionally been seen as a mother's role. I suspect it's now heard less than it once was for various social rather than linguistic reasons. It's not slang and it's not facetious, but because of the nature of tea-drinking it's likely to be heard in informal situations.






share|improve this answer



















  • 1





    In my experience, if it is used now it generally is facetious, but maybe I move in different circles from you, Barrie.

    – Colin Fine
    Mar 16 '12 at 12:59






  • 2





    @ColinFine@ Perhaps ironic rather than facetious.

    – Barrie England
    Mar 16 '12 at 13:01






  • 1





    I drink tea all day, almost wherever I am, but for the past couple of decades I don't see a teapot more than a few times a year. I used to think "Yuck!" when anyone tried to put a teabag in a cup, but that's just how it is these days. On the odd occasions where there is a teapot being used, I think most people I know would say "Shall I be mother?" non-facetiously, rather than "Shall I pour the tea?", which sounds a bit formal to me.

    – FumbleFingers
    Mar 16 '12 at 16:57





















4














It is also a saying that stems from the superstition that a female guest should never pour the tea in another woman's household - for then she would fall pregnant.



So should a woman offer to pour the tea in another woman's household ("I'll be mother"), she desires to become a mother. Or it may also be used as tongue-in-cheek by those who are not in the least superstitious.



From author and folk historian Dr. Alec Gill:




Tea-drinking and fertility were intermingled. Indeed, the tea-pouring clich‚ "I'll be Mother" stems directly from primitive superstition. The consequences of two people pouring from the same pot could be dire.



During the 1930s, if a man and woman took turns in pouring, a child would be born to them. A female visitor must not pour tea in another woman's house - otherwise, she would fall pregnant. This evolved to having twins and - even worse at the superstitious level - ginger-headed twins.



Thus, an early form of birth-control was to let only one person do all the pouring in company!







share|improve this answer

































    0














    Traditionally the mother in a family pours the tea. So "being mother" means "pouring tea".



    It's as simple as that.






    share|improve this answer
























    • The fixed expression is "be mother", I've never heard of "being mother" or "I'm mother" etc. used in this context, while being a mother has a completely different meaning.

      – Mari-Lou A
      Jan 7 '15 at 5:56





















    0














    I don't think it's just that mothers pour the tea. Mothers have historically been seen, obviously, as caregivers, and nothing spells nurturance to a Brit like tea. So, more idiomatically, I think it refers to, more generally, "let me take care of you."






    share|improve this answer
























    • Thank you for your contribution, but the question is actually about why does the idiom "Be mother" mean "to pour tea". So, while not disputing what you say, your answer does not directly address the question.

      – TrevorD
      Jul 27 '13 at 22:12



















    0














    I don't think the phrase "be mother" specifically means to pour tea. It's used, in my experience, when one adult is serving something to another adult and that person could easily serve themselves. Because a child isn't usually allowed to serve him or herself at the table, their mother does it for them. So if someone is serving something to another person, they are "being mother".



    It's not just about tea.






    share|improve this answer























      Your Answer








      StackExchange.ready(function() {
      var channelOptions = {
      tags: "".split(" "),
      id: "97"
      };
      initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

      StackExchange.using("externalEditor", function() {
      // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
      if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
      StackExchange.using("snippets", function() {
      createEditor();
      });
      }
      else {
      createEditor();
      }
      });

      function createEditor() {
      StackExchange.prepareEditor({
      heartbeatType: 'answer',
      autoActivateHeartbeat: false,
      convertImagesToLinks: false,
      noModals: true,
      showLowRepImageUploadWarning: true,
      reputationToPostImages: null,
      bindNavPrevention: true,
      postfix: "",
      imageUploader: {
      brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
      contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
      allowUrls: true
      },
      noCode: true, onDemand: true,
      discardSelector: ".discard-answer"
      ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
      });


      }
      });














      draft saved

      draft discarded


















      StackExchange.ready(
      function () {
      StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f61370%2fbe-mother-etymology-and-usage%23new-answer', 'question_page');
      }
      );

      Post as a guest















      Required, but never shown

























      5 Answers
      5






      active

      oldest

      votes








      5 Answers
      5






      active

      oldest

      votes









      active

      oldest

      votes






      active

      oldest

      votes









      7














      It's normally heard as Shall I be mother? meaning 'Shall I pour the tea?' It's used because pouring the tea has traditionally been seen as a mother's role. I suspect it's now heard less than it once was for various social rather than linguistic reasons. It's not slang and it's not facetious, but because of the nature of tea-drinking it's likely to be heard in informal situations.






      share|improve this answer



















      • 1





        In my experience, if it is used now it generally is facetious, but maybe I move in different circles from you, Barrie.

        – Colin Fine
        Mar 16 '12 at 12:59






      • 2





        @ColinFine@ Perhaps ironic rather than facetious.

        – Barrie England
        Mar 16 '12 at 13:01






      • 1





        I drink tea all day, almost wherever I am, but for the past couple of decades I don't see a teapot more than a few times a year. I used to think "Yuck!" when anyone tried to put a teabag in a cup, but that's just how it is these days. On the odd occasions where there is a teapot being used, I think most people I know would say "Shall I be mother?" non-facetiously, rather than "Shall I pour the tea?", which sounds a bit formal to me.

        – FumbleFingers
        Mar 16 '12 at 16:57


















      7














      It's normally heard as Shall I be mother? meaning 'Shall I pour the tea?' It's used because pouring the tea has traditionally been seen as a mother's role. I suspect it's now heard less than it once was for various social rather than linguistic reasons. It's not slang and it's not facetious, but because of the nature of tea-drinking it's likely to be heard in informal situations.






      share|improve this answer



















      • 1





        In my experience, if it is used now it generally is facetious, but maybe I move in different circles from you, Barrie.

        – Colin Fine
        Mar 16 '12 at 12:59






      • 2





        @ColinFine@ Perhaps ironic rather than facetious.

        – Barrie England
        Mar 16 '12 at 13:01






      • 1





        I drink tea all day, almost wherever I am, but for the past couple of decades I don't see a teapot more than a few times a year. I used to think "Yuck!" when anyone tried to put a teabag in a cup, but that's just how it is these days. On the odd occasions where there is a teapot being used, I think most people I know would say "Shall I be mother?" non-facetiously, rather than "Shall I pour the tea?", which sounds a bit formal to me.

        – FumbleFingers
        Mar 16 '12 at 16:57
















      7












      7








      7







      It's normally heard as Shall I be mother? meaning 'Shall I pour the tea?' It's used because pouring the tea has traditionally been seen as a mother's role. I suspect it's now heard less than it once was for various social rather than linguistic reasons. It's not slang and it's not facetious, but because of the nature of tea-drinking it's likely to be heard in informal situations.






      share|improve this answer













      It's normally heard as Shall I be mother? meaning 'Shall I pour the tea?' It's used because pouring the tea has traditionally been seen as a mother's role. I suspect it's now heard less than it once was for various social rather than linguistic reasons. It's not slang and it's not facetious, but because of the nature of tea-drinking it's likely to be heard in informal situations.







      share|improve this answer












      share|improve this answer



      share|improve this answer










      answered Mar 16 '12 at 9:51









      Barrie EnglandBarrie England

      129k10205353




      129k10205353








      • 1





        In my experience, if it is used now it generally is facetious, but maybe I move in different circles from you, Barrie.

        – Colin Fine
        Mar 16 '12 at 12:59






      • 2





        @ColinFine@ Perhaps ironic rather than facetious.

        – Barrie England
        Mar 16 '12 at 13:01






      • 1





        I drink tea all day, almost wherever I am, but for the past couple of decades I don't see a teapot more than a few times a year. I used to think "Yuck!" when anyone tried to put a teabag in a cup, but that's just how it is these days. On the odd occasions where there is a teapot being used, I think most people I know would say "Shall I be mother?" non-facetiously, rather than "Shall I pour the tea?", which sounds a bit formal to me.

        – FumbleFingers
        Mar 16 '12 at 16:57
















      • 1





        In my experience, if it is used now it generally is facetious, but maybe I move in different circles from you, Barrie.

        – Colin Fine
        Mar 16 '12 at 12:59






      • 2





        @ColinFine@ Perhaps ironic rather than facetious.

        – Barrie England
        Mar 16 '12 at 13:01






      • 1





        I drink tea all day, almost wherever I am, but for the past couple of decades I don't see a teapot more than a few times a year. I used to think "Yuck!" when anyone tried to put a teabag in a cup, but that's just how it is these days. On the odd occasions where there is a teapot being used, I think most people I know would say "Shall I be mother?" non-facetiously, rather than "Shall I pour the tea?", which sounds a bit formal to me.

        – FumbleFingers
        Mar 16 '12 at 16:57










      1




      1





      In my experience, if it is used now it generally is facetious, but maybe I move in different circles from you, Barrie.

      – Colin Fine
      Mar 16 '12 at 12:59





      In my experience, if it is used now it generally is facetious, but maybe I move in different circles from you, Barrie.

      – Colin Fine
      Mar 16 '12 at 12:59




      2




      2





      @ColinFine@ Perhaps ironic rather than facetious.

      – Barrie England
      Mar 16 '12 at 13:01





      @ColinFine@ Perhaps ironic rather than facetious.

      – Barrie England
      Mar 16 '12 at 13:01




      1




      1





      I drink tea all day, almost wherever I am, but for the past couple of decades I don't see a teapot more than a few times a year. I used to think "Yuck!" when anyone tried to put a teabag in a cup, but that's just how it is these days. On the odd occasions where there is a teapot being used, I think most people I know would say "Shall I be mother?" non-facetiously, rather than "Shall I pour the tea?", which sounds a bit formal to me.

      – FumbleFingers
      Mar 16 '12 at 16:57







      I drink tea all day, almost wherever I am, but for the past couple of decades I don't see a teapot more than a few times a year. I used to think "Yuck!" when anyone tried to put a teabag in a cup, but that's just how it is these days. On the odd occasions where there is a teapot being used, I think most people I know would say "Shall I be mother?" non-facetiously, rather than "Shall I pour the tea?", which sounds a bit formal to me.

      – FumbleFingers
      Mar 16 '12 at 16:57















      4














      It is also a saying that stems from the superstition that a female guest should never pour the tea in another woman's household - for then she would fall pregnant.



      So should a woman offer to pour the tea in another woman's household ("I'll be mother"), she desires to become a mother. Or it may also be used as tongue-in-cheek by those who are not in the least superstitious.



      From author and folk historian Dr. Alec Gill:




      Tea-drinking and fertility were intermingled. Indeed, the tea-pouring clich‚ "I'll be Mother" stems directly from primitive superstition. The consequences of two people pouring from the same pot could be dire.



      During the 1930s, if a man and woman took turns in pouring, a child would be born to them. A female visitor must not pour tea in another woman's house - otherwise, she would fall pregnant. This evolved to having twins and - even worse at the superstitious level - ginger-headed twins.



      Thus, an early form of birth-control was to let only one person do all the pouring in company!







      share|improve this answer






























        4














        It is also a saying that stems from the superstition that a female guest should never pour the tea in another woman's household - for then she would fall pregnant.



        So should a woman offer to pour the tea in another woman's household ("I'll be mother"), she desires to become a mother. Or it may also be used as tongue-in-cheek by those who are not in the least superstitious.



        From author and folk historian Dr. Alec Gill:




        Tea-drinking and fertility were intermingled. Indeed, the tea-pouring clich‚ "I'll be Mother" stems directly from primitive superstition. The consequences of two people pouring from the same pot could be dire.



        During the 1930s, if a man and woman took turns in pouring, a child would be born to them. A female visitor must not pour tea in another woman's house - otherwise, she would fall pregnant. This evolved to having twins and - even worse at the superstitious level - ginger-headed twins.



        Thus, an early form of birth-control was to let only one person do all the pouring in company!







        share|improve this answer




























          4












          4








          4







          It is also a saying that stems from the superstition that a female guest should never pour the tea in another woman's household - for then she would fall pregnant.



          So should a woman offer to pour the tea in another woman's household ("I'll be mother"), she desires to become a mother. Or it may also be used as tongue-in-cheek by those who are not in the least superstitious.



          From author and folk historian Dr. Alec Gill:




          Tea-drinking and fertility were intermingled. Indeed, the tea-pouring clich‚ "I'll be Mother" stems directly from primitive superstition. The consequences of two people pouring from the same pot could be dire.



          During the 1930s, if a man and woman took turns in pouring, a child would be born to them. A female visitor must not pour tea in another woman's house - otherwise, she would fall pregnant. This evolved to having twins and - even worse at the superstitious level - ginger-headed twins.



          Thus, an early form of birth-control was to let only one person do all the pouring in company!







          share|improve this answer















          It is also a saying that stems from the superstition that a female guest should never pour the tea in another woman's household - for then she would fall pregnant.



          So should a woman offer to pour the tea in another woman's household ("I'll be mother"), she desires to become a mother. Or it may also be used as tongue-in-cheek by those who are not in the least superstitious.



          From author and folk historian Dr. Alec Gill:




          Tea-drinking and fertility were intermingled. Indeed, the tea-pouring clich‚ "I'll be Mother" stems directly from primitive superstition. The consequences of two people pouring from the same pot could be dire.



          During the 1930s, if a man and woman took turns in pouring, a child would be born to them. A female visitor must not pour tea in another woman's house - otherwise, she would fall pregnant. This evolved to having twins and - even worse at the superstitious level - ginger-headed twins.



          Thus, an early form of birth-control was to let only one person do all the pouring in company!








          share|improve this answer














          share|improve this answer



          share|improve this answer








          edited Jun 26 '12 at 8:25









          Hugo

          58.3k12171270




          58.3k12171270










          answered Jun 26 '12 at 8:07









          KBrahmsKBrahms

          411




          411























              0














              Traditionally the mother in a family pours the tea. So "being mother" means "pouring tea".



              It's as simple as that.






              share|improve this answer
























              • The fixed expression is "be mother", I've never heard of "being mother" or "I'm mother" etc. used in this context, while being a mother has a completely different meaning.

                – Mari-Lou A
                Jan 7 '15 at 5:56


















              0














              Traditionally the mother in a family pours the tea. So "being mother" means "pouring tea".



              It's as simple as that.






              share|improve this answer
























              • The fixed expression is "be mother", I've never heard of "being mother" or "I'm mother" etc. used in this context, while being a mother has a completely different meaning.

                – Mari-Lou A
                Jan 7 '15 at 5:56
















              0












              0








              0







              Traditionally the mother in a family pours the tea. So "being mother" means "pouring tea".



              It's as simple as that.






              share|improve this answer













              Traditionally the mother in a family pours the tea. So "being mother" means "pouring tea".



              It's as simple as that.







              share|improve this answer












              share|improve this answer



              share|improve this answer










              answered Mar 16 '12 at 9:51









              UrbycozUrbycoz

              8,92153109174




              8,92153109174













              • The fixed expression is "be mother", I've never heard of "being mother" or "I'm mother" etc. used in this context, while being a mother has a completely different meaning.

                – Mari-Lou A
                Jan 7 '15 at 5:56





















              • The fixed expression is "be mother", I've never heard of "being mother" or "I'm mother" etc. used in this context, while being a mother has a completely different meaning.

                – Mari-Lou A
                Jan 7 '15 at 5:56



















              The fixed expression is "be mother", I've never heard of "being mother" or "I'm mother" etc. used in this context, while being a mother has a completely different meaning.

              – Mari-Lou A
              Jan 7 '15 at 5:56







              The fixed expression is "be mother", I've never heard of "being mother" or "I'm mother" etc. used in this context, while being a mother has a completely different meaning.

              – Mari-Lou A
              Jan 7 '15 at 5:56













              0














              I don't think it's just that mothers pour the tea. Mothers have historically been seen, obviously, as caregivers, and nothing spells nurturance to a Brit like tea. So, more idiomatically, I think it refers to, more generally, "let me take care of you."






              share|improve this answer
























              • Thank you for your contribution, but the question is actually about why does the idiom "Be mother" mean "to pour tea". So, while not disputing what you say, your answer does not directly address the question.

                – TrevorD
                Jul 27 '13 at 22:12
















              0














              I don't think it's just that mothers pour the tea. Mothers have historically been seen, obviously, as caregivers, and nothing spells nurturance to a Brit like tea. So, more idiomatically, I think it refers to, more generally, "let me take care of you."






              share|improve this answer
























              • Thank you for your contribution, but the question is actually about why does the idiom "Be mother" mean "to pour tea". So, while not disputing what you say, your answer does not directly address the question.

                – TrevorD
                Jul 27 '13 at 22:12














              0












              0








              0







              I don't think it's just that mothers pour the tea. Mothers have historically been seen, obviously, as caregivers, and nothing spells nurturance to a Brit like tea. So, more idiomatically, I think it refers to, more generally, "let me take care of you."






              share|improve this answer













              I don't think it's just that mothers pour the tea. Mothers have historically been seen, obviously, as caregivers, and nothing spells nurturance to a Brit like tea. So, more idiomatically, I think it refers to, more generally, "let me take care of you."







              share|improve this answer












              share|improve this answer



              share|improve this answer










              answered Jul 27 '13 at 17:55









              Paul VoorhiesPaul Voorhies

              91




              91













              • Thank you for your contribution, but the question is actually about why does the idiom "Be mother" mean "to pour tea". So, while not disputing what you say, your answer does not directly address the question.

                – TrevorD
                Jul 27 '13 at 22:12



















              • Thank you for your contribution, but the question is actually about why does the idiom "Be mother" mean "to pour tea". So, while not disputing what you say, your answer does not directly address the question.

                – TrevorD
                Jul 27 '13 at 22:12

















              Thank you for your contribution, but the question is actually about why does the idiom "Be mother" mean "to pour tea". So, while not disputing what you say, your answer does not directly address the question.

              – TrevorD
              Jul 27 '13 at 22:12





              Thank you for your contribution, but the question is actually about why does the idiom "Be mother" mean "to pour tea". So, while not disputing what you say, your answer does not directly address the question.

              – TrevorD
              Jul 27 '13 at 22:12











              0














              I don't think the phrase "be mother" specifically means to pour tea. It's used, in my experience, when one adult is serving something to another adult and that person could easily serve themselves. Because a child isn't usually allowed to serve him or herself at the table, their mother does it for them. So if someone is serving something to another person, they are "being mother".



              It's not just about tea.






              share|improve this answer




























                0














                I don't think the phrase "be mother" specifically means to pour tea. It's used, in my experience, when one adult is serving something to another adult and that person could easily serve themselves. Because a child isn't usually allowed to serve him or herself at the table, their mother does it for them. So if someone is serving something to another person, they are "being mother".



                It's not just about tea.






                share|improve this answer


























                  0












                  0








                  0







                  I don't think the phrase "be mother" specifically means to pour tea. It's used, in my experience, when one adult is serving something to another adult and that person could easily serve themselves. Because a child isn't usually allowed to serve him or herself at the table, their mother does it for them. So if someone is serving something to another person, they are "being mother".



                  It's not just about tea.






                  share|improve this answer













                  I don't think the phrase "be mother" specifically means to pour tea. It's used, in my experience, when one adult is serving something to another adult and that person could easily serve themselves. Because a child isn't usually allowed to serve him or herself at the table, their mother does it for them. So if someone is serving something to another person, they are "being mother".



                  It's not just about tea.







                  share|improve this answer












                  share|improve this answer



                  share|improve this answer










                  answered Jul 27 '13 at 23:24









                  toryantoryan

                  1,493821




                  1,493821






























                      draft saved

                      draft discarded




















































                      Thanks for contributing an answer to English Language & Usage Stack Exchange!


                      • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                      But avoid



                      • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                      • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


                      To learn more, see our tips on writing great answers.




                      draft saved


                      draft discarded














                      StackExchange.ready(
                      function () {
                      StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f61370%2fbe-mother-etymology-and-usage%23new-answer', 'question_page');
                      }
                      );

                      Post as a guest















                      Required, but never shown





















































                      Required, but never shown














                      Required, but never shown












                      Required, but never shown







                      Required, but never shown

































                      Required, but never shown














                      Required, but never shown












                      Required, but never shown







                      Required, but never shown







                      Popular posts from this blog

                      "Incorrect syntax near the keyword 'ON'. (on update cascade, on delete cascade,)

                      Alcedinidae

                      Origin of the phrase “under your belt”?