God save the king












2















What is the etymology for the phrase, “God save the king?”
All that I find is a trail back to the song. Yet it seems to me that there must be an origin that goes back into the language.










share|improve this question







New contributor




LC Pulley is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.

























    2















    What is the etymology for the phrase, “God save the king?”
    All that I find is a trail back to the song. Yet it seems to me that there must be an origin that goes back into the language.










    share|improve this question







    New contributor




    LC Pulley is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
    Check out our Code of Conduct.























      2












      2








      2








      What is the etymology for the phrase, “God save the king?”
      All that I find is a trail back to the song. Yet it seems to me that there must be an origin that goes back into the language.










      share|improve this question







      New contributor




      LC Pulley is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.












      What is the etymology for the phrase, “God save the king?”
      All that I find is a trail back to the song. Yet it seems to me that there must be an origin that goes back into the language.







      phrase-requests






      share|improve this question







      New contributor




      LC Pulley is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.











      share|improve this question







      New contributor




      LC Pulley is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.









      share|improve this question




      share|improve this question






      New contributor




      LC Pulley is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.









      asked 12 hours ago









      LC PulleyLC Pulley

      111




      111




      New contributor




      LC Pulley is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.





      New contributor





      LC Pulley is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.






      LC Pulley is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.






















          2 Answers
          2






          active

          oldest

          votes


















          1














          From the Wikipedia page on this:




          The phrase "God Save the King" is much older than the song, appearing, for instance, several times in the King James Bible... 1st Book of Kings Chapter 1: verses 38–40, ... "And all the people rejoic'd, and said: God save the King! Long live the King! May the King live for ever, Amen"







          share|improve this answer


























          • There are other examples of something wished for being expressed as a command. "Long live the King!" (as in Rory's Bible passage) - "God bless America!" - "Down with America!" - "Have a nice day!"

            – Kate Bunting
            10 hours ago











          • Kate - all of those are much later than the King James Bible, so aren't answering the question...

            – Rory Alsop
            10 hours ago











          • Rory - I only meant that voicing a wish in that way is a natural form of expression, and not only in English. Vivat Rex! Vive le roi!

            – Kate Bunting
            10 hours ago











          • Ah yes, of course. Thanks

            – Rory Alsop
            9 hours ago











          • Where's the link?

            – Mari-Lou A
            7 hours ago



















          1














          For this exact wording, it dates back to at least circa 1367:




          Godde saue the kyng
          Eulogium Historiarum sive Temporis




          For similar phrases, the Oxford English Dictionary has an earlier example from The early South-English legendary; or, Lives of saints (c1300):




          ‘Sire king,’ he seide, ‘god þe loke and saui þi dignite!’




          Translation: "Sire king," he said, "God look over you and save your dignity!"






          share|improve this answer





















          • 1





            loke would not be simple present but subjunctive. May God....

            – TRomano
            5 hours ago











          • @TRomano So, arguably, is “God look over you”; it’s certainly not simple present. Semantically, it’s a third-person imperative, and those have always been expressed morphologically with the subjunctive in English.

            – Janus Bahs Jacquet
            25 mins ago











          Your Answer








          StackExchange.ready(function() {
          var channelOptions = {
          tags: "".split(" "),
          id: "97"
          };
          initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

          StackExchange.using("externalEditor", function() {
          // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
          if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
          StackExchange.using("snippets", function() {
          createEditor();
          });
          }
          else {
          createEditor();
          }
          });

          function createEditor() {
          StackExchange.prepareEditor({
          heartbeatType: 'answer',
          autoActivateHeartbeat: false,
          convertImagesToLinks: false,
          noModals: true,
          showLowRepImageUploadWarning: true,
          reputationToPostImages: null,
          bindNavPrevention: true,
          postfix: "",
          imageUploader: {
          brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
          contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
          allowUrls: true
          },
          noCode: true, onDemand: true,
          discardSelector: ".discard-answer"
          ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
          });


          }
          });






          LC Pulley is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.










          draft saved

          draft discarded


















          StackExchange.ready(
          function () {
          StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f489667%2fgod-save-the-king%23new-answer', 'question_page');
          }
          );

          Post as a guest















          Required, but never shown

























          2 Answers
          2






          active

          oldest

          votes








          2 Answers
          2






          active

          oldest

          votes









          active

          oldest

          votes






          active

          oldest

          votes









          1














          From the Wikipedia page on this:




          The phrase "God Save the King" is much older than the song, appearing, for instance, several times in the King James Bible... 1st Book of Kings Chapter 1: verses 38–40, ... "And all the people rejoic'd, and said: God save the King! Long live the King! May the King live for ever, Amen"







          share|improve this answer


























          • There are other examples of something wished for being expressed as a command. "Long live the King!" (as in Rory's Bible passage) - "God bless America!" - "Down with America!" - "Have a nice day!"

            – Kate Bunting
            10 hours ago











          • Kate - all of those are much later than the King James Bible, so aren't answering the question...

            – Rory Alsop
            10 hours ago











          • Rory - I only meant that voicing a wish in that way is a natural form of expression, and not only in English. Vivat Rex! Vive le roi!

            – Kate Bunting
            10 hours ago











          • Ah yes, of course. Thanks

            – Rory Alsop
            9 hours ago











          • Where's the link?

            – Mari-Lou A
            7 hours ago
















          1














          From the Wikipedia page on this:




          The phrase "God Save the King" is much older than the song, appearing, for instance, several times in the King James Bible... 1st Book of Kings Chapter 1: verses 38–40, ... "And all the people rejoic'd, and said: God save the King! Long live the King! May the King live for ever, Amen"







          share|improve this answer


























          • There are other examples of something wished for being expressed as a command. "Long live the King!" (as in Rory's Bible passage) - "God bless America!" - "Down with America!" - "Have a nice day!"

            – Kate Bunting
            10 hours ago











          • Kate - all of those are much later than the King James Bible, so aren't answering the question...

            – Rory Alsop
            10 hours ago











          • Rory - I only meant that voicing a wish in that way is a natural form of expression, and not only in English. Vivat Rex! Vive le roi!

            – Kate Bunting
            10 hours ago











          • Ah yes, of course. Thanks

            – Rory Alsop
            9 hours ago











          • Where's the link?

            – Mari-Lou A
            7 hours ago














          1












          1








          1







          From the Wikipedia page on this:




          The phrase "God Save the King" is much older than the song, appearing, for instance, several times in the King James Bible... 1st Book of Kings Chapter 1: verses 38–40, ... "And all the people rejoic'd, and said: God save the King! Long live the King! May the King live for ever, Amen"







          share|improve this answer















          From the Wikipedia page on this:




          The phrase "God Save the King" is much older than the song, appearing, for instance, several times in the King James Bible... 1st Book of Kings Chapter 1: verses 38–40, ... "And all the people rejoic'd, and said: God save the King! Long live the King! May the King live for ever, Amen"








          share|improve this answer














          share|improve this answer



          share|improve this answer








          edited 4 hours ago

























          answered 11 hours ago









          Rory AlsopRory Alsop

          6,32522335




          6,32522335













          • There are other examples of something wished for being expressed as a command. "Long live the King!" (as in Rory's Bible passage) - "God bless America!" - "Down with America!" - "Have a nice day!"

            – Kate Bunting
            10 hours ago











          • Kate - all of those are much later than the King James Bible, so aren't answering the question...

            – Rory Alsop
            10 hours ago











          • Rory - I only meant that voicing a wish in that way is a natural form of expression, and not only in English. Vivat Rex! Vive le roi!

            – Kate Bunting
            10 hours ago











          • Ah yes, of course. Thanks

            – Rory Alsop
            9 hours ago











          • Where's the link?

            – Mari-Lou A
            7 hours ago



















          • There are other examples of something wished for being expressed as a command. "Long live the King!" (as in Rory's Bible passage) - "God bless America!" - "Down with America!" - "Have a nice day!"

            – Kate Bunting
            10 hours ago











          • Kate - all of those are much later than the King James Bible, so aren't answering the question...

            – Rory Alsop
            10 hours ago











          • Rory - I only meant that voicing a wish in that way is a natural form of expression, and not only in English. Vivat Rex! Vive le roi!

            – Kate Bunting
            10 hours ago











          • Ah yes, of course. Thanks

            – Rory Alsop
            9 hours ago











          • Where's the link?

            – Mari-Lou A
            7 hours ago

















          There are other examples of something wished for being expressed as a command. "Long live the King!" (as in Rory's Bible passage) - "God bless America!" - "Down with America!" - "Have a nice day!"

          – Kate Bunting
          10 hours ago





          There are other examples of something wished for being expressed as a command. "Long live the King!" (as in Rory's Bible passage) - "God bless America!" - "Down with America!" - "Have a nice day!"

          – Kate Bunting
          10 hours ago













          Kate - all of those are much later than the King James Bible, so aren't answering the question...

          – Rory Alsop
          10 hours ago





          Kate - all of those are much later than the King James Bible, so aren't answering the question...

          – Rory Alsop
          10 hours ago













          Rory - I only meant that voicing a wish in that way is a natural form of expression, and not only in English. Vivat Rex! Vive le roi!

          – Kate Bunting
          10 hours ago





          Rory - I only meant that voicing a wish in that way is a natural form of expression, and not only in English. Vivat Rex! Vive le roi!

          – Kate Bunting
          10 hours ago













          Ah yes, of course. Thanks

          – Rory Alsop
          9 hours ago





          Ah yes, of course. Thanks

          – Rory Alsop
          9 hours ago













          Where's the link?

          – Mari-Lou A
          7 hours ago





          Where's the link?

          – Mari-Lou A
          7 hours ago













          1














          For this exact wording, it dates back to at least circa 1367:




          Godde saue the kyng
          Eulogium Historiarum sive Temporis




          For similar phrases, the Oxford English Dictionary has an earlier example from The early South-English legendary; or, Lives of saints (c1300):




          ‘Sire king,’ he seide, ‘god þe loke and saui þi dignite!’




          Translation: "Sire king," he said, "God look over you and save your dignity!"






          share|improve this answer





















          • 1





            loke would not be simple present but subjunctive. May God....

            – TRomano
            5 hours ago











          • @TRomano So, arguably, is “God look over you”; it’s certainly not simple present. Semantically, it’s a third-person imperative, and those have always been expressed morphologically with the subjunctive in English.

            – Janus Bahs Jacquet
            25 mins ago
















          1














          For this exact wording, it dates back to at least circa 1367:




          Godde saue the kyng
          Eulogium Historiarum sive Temporis




          For similar phrases, the Oxford English Dictionary has an earlier example from The early South-English legendary; or, Lives of saints (c1300):




          ‘Sire king,’ he seide, ‘god þe loke and saui þi dignite!’




          Translation: "Sire king," he said, "God look over you and save your dignity!"






          share|improve this answer





















          • 1





            loke would not be simple present but subjunctive. May God....

            – TRomano
            5 hours ago











          • @TRomano So, arguably, is “God look over you”; it’s certainly not simple present. Semantically, it’s a third-person imperative, and those have always been expressed morphologically with the subjunctive in English.

            – Janus Bahs Jacquet
            25 mins ago














          1












          1








          1







          For this exact wording, it dates back to at least circa 1367:




          Godde saue the kyng
          Eulogium Historiarum sive Temporis




          For similar phrases, the Oxford English Dictionary has an earlier example from The early South-English legendary; or, Lives of saints (c1300):




          ‘Sire king,’ he seide, ‘god þe loke and saui þi dignite!’




          Translation: "Sire king," he said, "God look over you and save your dignity!"






          share|improve this answer















          For this exact wording, it dates back to at least circa 1367:




          Godde saue the kyng
          Eulogium Historiarum sive Temporis




          For similar phrases, the Oxford English Dictionary has an earlier example from The early South-English legendary; or, Lives of saints (c1300):




          ‘Sire king,’ he seide, ‘god þe loke and saui þi dignite!’




          Translation: "Sire king," he said, "God look over you and save your dignity!"







          share|improve this answer














          share|improve this answer



          share|improve this answer








          edited 38 mins ago









          David

          5,11541236




          5,11541236










          answered 6 hours ago









          LaurelLaurel

          33.6k667118




          33.6k667118








          • 1





            loke would not be simple present but subjunctive. May God....

            – TRomano
            5 hours ago











          • @TRomano So, arguably, is “God look over you”; it’s certainly not simple present. Semantically, it’s a third-person imperative, and those have always been expressed morphologically with the subjunctive in English.

            – Janus Bahs Jacquet
            25 mins ago














          • 1





            loke would not be simple present but subjunctive. May God....

            – TRomano
            5 hours ago











          • @TRomano So, arguably, is “God look over you”; it’s certainly not simple present. Semantically, it’s a third-person imperative, and those have always been expressed morphologically with the subjunctive in English.

            – Janus Bahs Jacquet
            25 mins ago








          1




          1





          loke would not be simple present but subjunctive. May God....

          – TRomano
          5 hours ago





          loke would not be simple present but subjunctive. May God....

          – TRomano
          5 hours ago













          @TRomano So, arguably, is “God look over you”; it’s certainly not simple present. Semantically, it’s a third-person imperative, and those have always been expressed morphologically with the subjunctive in English.

          – Janus Bahs Jacquet
          25 mins ago





          @TRomano So, arguably, is “God look over you”; it’s certainly not simple present. Semantically, it’s a third-person imperative, and those have always been expressed morphologically with the subjunctive in English.

          – Janus Bahs Jacquet
          25 mins ago










          LC Pulley is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.










          draft saved

          draft discarded


















          LC Pulley is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.













          LC Pulley is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.












          LC Pulley is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
















          Thanks for contributing an answer to English Language & Usage Stack Exchange!


          • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

          But avoid



          • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

          • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


          To learn more, see our tips on writing great answers.




          draft saved


          draft discarded














          StackExchange.ready(
          function () {
          StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f489667%2fgod-save-the-king%23new-answer', 'question_page');
          }
          );

          Post as a guest















          Required, but never shown





















































          Required, but never shown














          Required, but never shown












          Required, but never shown







          Required, but never shown

































          Required, but never shown














          Required, but never shown












          Required, but never shown







          Required, but never shown







          Popular posts from this blog

          Paul Cézanne

          UIScrollView CustomStickyHeader Resize height generates problems when scroll is too fast

          Angular material date-picker (MatDatepicker) auto completes the date on focus out