忙
Sommaire
1 Caractère
1.1 Classification
1.2 Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
2 Chinois
2.1 Étymologie
2.2 Adjectif
2.2.1 Dérivés
2.3 Prononciation
3 Coréen
3.1 Sinogramme
3.2 Références
4 Japonais
4.1 Sinogramme
4.2 Prononciation
5 Vietnamien
5.1 Sinogramme
Caractère
Tracé du sinogramme
Classification
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 心+ 3 trait(s) - Nombre total de traits : 7
- Codage informatique : Unicode : U+5FD9 - Big5 : A6A3 - Cangjie : 心卜女 (PYV) - Quatre coins : 90010
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
- KangXi: 0377.010
- Morobashi: 10334
- Dae Jaweon: 0703.100
- Hanyu Da Zidian: 42272.160
Chinois
Étymologie
- Composé de 忄« coeur » et 亡 « détruire, perdre ».
Adjectif
忙 mɑŋ³⁵
Occupé(e).
忙吗?
Máng ma ?- Es-tu occupé(e) ?
Dérivés
帮忙 (幫忙, bāngmáng) — aider activement
别忙 (biémáng) — il faut prendre son temps
不忙 (bùmáng) — inoccupé
匆忙 (cōngmáng) — rapidement, à la hâte
很忙 (hěnmáng) — être très occupé
忙于 (mángyú) — s'activer, s'occuper
农忙 (農忙, nóngmáng) — période d'activité agricole
Prononciation
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
mandarin mɑŋ³⁵, sʊŋ⁵⁵
Pinyin :
EFEO : mang, song
Wade-Giles : mang², sung¹
Yale : máng, sūng
Zhuyin : ㄇㄤˊ,ㄙㄨㄥ
cantonais mɔːŋ²¹
Jyutping : mong⁴
Penkyamp : mong
Yale : mong4
hakka
Pha̍k-fa-sṳ : mòng
minnan
Pe̍h-ōe-jī : bâng
Coréen
Sinogramme
忙
Hangeul : 망
Eumhun : 바쁠 망- Romanisation :
Romanisation révisée du coréen : mang
Romanisation McCune-Reischauer : mang
Yale : mang
Références
Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]
Japonais
Sinogramme
忙
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »). |
Prononciation
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
Prononciation ? : //- On’yomi : ぼう (bō), もう (mō)
- Kun’yomi : いそがしい (isogashii)
Vietnamien
Sinogramme
忙 (mang)